Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Änderung des grundgesetzes über die banco de portugal
Ændring af banco de portugals forfatningslov
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
den verpflichtungen des grundgesetzes der bundesrepublik deutschland,
pirkl (ppe), skriftlig. — (de) jeg vil gerne på egne og en række kollegers vegne sige, at vi stemmer for
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das sozialstaatsprinzip des grundgesetzes ist gegenstand kontroverser interpretationen.
grundlovens socialstatsprincip fortolkes forskelligt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vorläufigkeit des grundgesetzes festschreiben, werden einfach gestrichen.
vest bestemmer, hvad der fremover skal gælde for øst. konsekvenserne af den første statstraktat kan allerede nu overskues.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir werden eine einschränkung oder Änderung unseres grundgesetzes nicht unterstützen.
vi vil ikke støtte en indskrænkning eller ændring af vores grundlov.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
- unter hinweis auf artikel 46 des grundgesetzes der bundesrepublik deutschland,
- der henviser til artikel 46 i forbundsrepublikken tysklands grundlov,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bundesstaatsmodell im vergleich zum deutschen bundesstaat des grundgesetzes, lang, frankfurt am main,
union, cor-studies e- 1/99, 1999 (foreligger tillige på dansk).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach unserer auffassung muß die deutsche einheit über artikel 23 des grundgesetzes wiederhergestellt werden.
efter vor opfattelse skal den tyske samling genoprettes ved hjælp af artikel 23 i grundloven.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese arbeitsgruppe hat im berichtsjahr den entwurf eines "grundgesetzes der fami lienpolitik" ausgeanbeitet.
i mange tilfælde gjorde de organiserede arbejderes stemmer udslaget, således at konflikterne ikke fik lov til at antage national dimension.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
„als staatsangehörige der bundesrepublik deutschland gelten ille deutschen im sinne des grundgesetzes für die bundesrepublik deutschland."
»for så vidt angår forbundsrepublikken tyskland skal der ved sulsborgere fortstås alle tyskere, således som dette begreb er defineret ι dens urundlov.«
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible