De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
einheitlichkeit
jednotnosť
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
einheitlichkeit des haushaltsplans
jednotnosť rozpočtu
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
5.1.3 einheitlichkeit
5.1.3 konzistentnosť
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
einheitlichkeit bei der projektprÜfung notwendig
potreba jednotnÉho prÍstupu pri skÚmanÍ projektov
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die einheitlichkeit des europäischen marktes;
jednotnosť európskeho trhu,
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die terminologische einheitlichkeit wird durch die
všetky externé preklady sú
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies gefährdet die einheitlichkeit der anwendung.
to ohrozuje jednotnosť uplatňovania.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wie viel einheitlichkeit sollte das statut vorsehen?
miera jednotnosti štatútu
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unparteilichkeit, qualität und einheitlichkeit der amtlichen kontrollen
nestrannosti, kvality a konzistentnosti úradných kontrol
Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
einheitlichkeit der unterschrift(artikel 76 der haushaltsordnung)
jediný podpis(Článok 76 rozpočtového nariadenia)
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(6) förderung einer größeren politikbereichsübergreifenden einheitlichkeit.
(6) podpora dôraznejšej konzistencie v rámci politík.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
besondere erfordernisse hinsichtlich der einheitlichkeit des musters oder modells
zvláštne požiadavky vzťahujúce sa na jednotnosť dizajnu
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dies würde für mehr effizienz, einheitlichkeit und legitimität sorgen.
zvýšila by sa tak efektívnosť, ucelenosť a legitímnosť medzinárodného systému riešenia investičných sporov.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
einheitlichkeit und wirksamkeit der regulierung: institutionelle und verfahrenstechnische aspekte
jednotnosť a účinnosť regulácie: inštitucionálne a procedurálne otázky
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
unbeschadet der gemeinschaftszuständigkeit einheitlichkeit und kohärenz gegenüber der Öffentlichkeit sicherzustellen.
zabezpečovať súlad a súdržnosť vo vzťahu k verejnosti bez toho, aby boli dotknuté právomoci spoločenstva.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
einheitlichkeit würde die entscheidung der verbraucher einschränken und zu streitigkeiten führen.
jednotnosťou by sa spotrebiteľom obmedzil výber, čo by viedlo k sporom.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
er gewährleistet die einheitlichkeit und kohärenz des handelns der union im kosovo;
zabezpečovať súlad a súdržnosť činností Únie v kosove;
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
der ewsa plädiert für mehr einheitlichkeit bei der darstellung der haushaltslage der einzelnen mitgliedstaaten.
výbor obhajuje väčšiu jednotnosť pri predstavovaní rozpočtovej situácie každého členského štátu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
angewandte techniken zur gewährleistung der einheitlichkeit des erzeugnisses und prüfungsverfahren für seine standardisierung.
technické postupy používané na zabezpečenie uniformity prípravku a testovacie metódy pre jeho štandardizáciu
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dies ist ein schritt zur erreichung aufsichtlicher konvergenz und würde einheitlichkeit in den mitgliedstaaten sicherstellen.
ide o krok v ústrety dosiahnutiu konvergencie v oblasti dohľadu, ktorý by zabezpečil súlad medzi členskými štátmi.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia: