Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
marktbasierten lösungen sollte der vorzug gegeben werden.
mali by sa uprednostňovať trhové prístupy.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die eu hat außerdem den weltweitersten marktbasierten mechanismus zur senkung der co
eÚ takisto zaviedla prvý trhový mecha-niz mus na svete, zame ra ný na zní že nie emisií co2.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
• bestandsaufnahmen und bewertungen der rolle von marktbasierten lösungen und umweltsteuerreformen;
pozornosť sa čoraz viac zameriava na hospodárske škody a stratu blahobytu v prípade nedostatočnej činnosti alebo nečinnosti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein wirksamer wettbewerb ist unerlässlich, wenn die marktbasierten instrumente reibungslos funktionieren sollen.
Účinná hospodárska súťaž je základným prvkom správneho fungovania nástrojov založených na trhu.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die auswirkungen der nicht marktbasierten maßnahmen sind zu bewerten und es sind verfahren für ihre umsetzung festzulegen.
Účinky netrhových opatrení sa posúdia a definujú sa postupy na ich vykonávanie.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
schrittweise abschaffung umweltschädlich wirkender subventionen, zunehmender einsatz von marktbasierten instrumenten, einschließlich steuerlicher maßnahmen
postupne ukončovať dotácie so škodlivými účinkami na životné prostredie, zvýšiť využitie trhových nástrojov vrátane zdanenia,
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anordnung der nutzung unterbrechbarer verträge, wo diese nicht als teil der marktbasierten maßnahmen eingesetzt werden;
povinné využívanie prerušiteľných zmlúv, keď sa v plnej miere nevyužívajú ako súčasť trhových opatrení,
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so steigerten nichtfinanzielle unternehmen insbesondere ihre bankkreditaufnahme, während sie sich bei der emission von marktbasierten instrumenten eher zurückhielten.
pokračujúci rast zadlženosti domácností zvýšil mieru ich exponovanosti voči zmenám úrokových mier, príjmu a cien aktív.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
da die eu weltweit am meisten entwicklungshilfe und bei marktbasierten instrumenten pionierarbeit leistet, kann sie mit einem einmaligen erfahrungsschatz aufwarten.
eÚ ako najväčší svetový prispievateľ pomoci a priekopník trhových mechanizmov môže prispieť unikátnymi odbornými poznatkami.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch die realen kosten der marktbasierten fremdfinanzierung nichtfinanzieller unternehmen blieben relativ niedrig, obgleich sie im jahr 2006 stärker zunahmen als jene der bankenfinanzierung.
reálna cena trhového financovania pre nefinančné spoločnosti zostala pomerne nízka, aj napriek tomu, že v roku 2006 rástla rýchlejšie ako cena bankových úverov.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
diese marktbasierten grundsätze beruhen auf freiwilligkeit und sollen staatlichen emittenten und ihren privaten gläubigern als verhaltensrichtlinie für informationsaustausch, dialog und engere zusammenarbeit dienen.
cieľom týchto zásad, ktoré sú trhovo založené a dobrovoľné, je poskytnúť usmernenia pre správanie štátnych emitentov dlhových nástrojov a ich súkromných veriteľov, týkajúce sa poskytovania informácií, dialógu a úzkej spolupráce.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
dadurch wird die dynamische effizienz des marktbasierten ergebnisses verringert, so dass mittel- und langfristig die gesamtkosten für die aufgaben des klimaschutzes steigen.
znižuje dynamickú účinnosť výstupu založeného na trhu a preto zo strednodobého a dlhodobého hľadiska zvyšuje celkové náklady, ktoré sú významné pre výzvu spojenú so zmenou klímy.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das dritte paket umfasst alle elemente des zweiten pakets, entwickelt aber den marktbasierten mechanismus weiter, indem ein entzug angestammter zeitnischen und deren versteigerung vorgesehen werden.
tretí balík opatrení obsahuje všetky prvky z druhého balíka, ale podrobnejšie rozpracúva mechanizmus založený na trhu tým, že ustanovuje odobratie prevádzkových intervalov vyplývajúcich z „nadobudnutých práv“ alebo z „pôvodných prevádzkových intervalov“ a obchodovanie s nimi formou aukcie.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das öffentliche auftragswesen spielt in der strategie europa 2020 als eines der marktbasierten instrumente, das zur erreichung dieser ziele eingesetzt werden sollte, eine wichtige rolle.
verejné obstarávanie zohráva hlavnú úlohu v stratégii európa 2020 ako jeden z trhovo orientovaných nástrojov, ktorý by sa mal využiť na dosiahnutie týchto cieľov.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine etwaige anwendung eines emissionshandelssystems (ets) irgendeines marktbasierten instruments auf den seeverkehr darf die wettbewerbsfähigkeit der europäischen schifffahrt auf dem weltmarkt nicht beeinträchtigen."
uplatnenie systému obchodovania s emisnými kvótami (ets) akéhokoľvek trhovo orientovaného nástroja v námornej doprave by nemalo mať nepriaznivý vplyv na európsky lodný priemysel na globálnom trhu."
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
betrachtet man den sektor insgesamt, so ist der allgemeine rückgang möglicherweise zum teil auf eine substitution durch marktbasierte finanzierung zurückzuführen.
za sektor ako celok môže byť celkový pokles čiastočne dôsledkom substitúcie možnosťami trhového financovania.
Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad: