Você procurou por: marktbasierten (Alemão - Eslovaco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Slovak

Informações

German

marktbasierten

Slovak

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Eslovaco

Informações

Alemão

marktbasierten lösungen sollte der vorzug gegeben werden.

Eslovaco

mali by sa uprednostňovať trhové prístupy.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die eu hat außerdem den weltweitersten marktbasierten mechanismus zur senkung der co

Eslovaco

eÚ takisto zaviedla prvý trhový mecha-niz mus na svete, zame ra ný na zní že nie emisií co2.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

• bestandsaufnahmen und bewertungen der rolle von marktbasierten lösungen und umweltsteuerreformen;

Eslovaco

pozornosť sa čoraz viac zameriava na hospodárske škody a stratu blahobytu v prípade nedostatočnej činnosti alebo nečinnosti.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ein wirksamer wettbewerb ist unerlässlich, wenn die marktbasierten instrumente reibungslos funktionieren sollen.

Eslovaco

Účinná hospodárska súťaž je základným prvkom správneho fungovania nástrojov založených na trhu.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die auswirkungen der nicht marktbasierten maßnahmen sind zu bewerten und es sind verfahren für ihre umsetzung festzulegen.

Eslovaco

Účinky netrhových opatrení sa posúdia a definujú sa postupy na ich vykonávanie.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

schrittweise abschaffung umweltschädlich wirkender subventionen, zunehmender einsatz von marktbasierten instrumenten, einschließlich steuerlicher maßnahmen

Eslovaco

postupne ukončovať dotácie so škodlivými účinkami na životné prostredie, zvýšiť využitie trhových nástrojov vrátane zdanenia,

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

anordnung der nutzung unterbrechbarer verträge, wo diese nicht als teil der marktbasierten maßnahmen eingesetzt werden;

Eslovaco

povinné využívanie prerušiteľných zmlúv, keď sa v plnej miere nevyužívajú ako súčasť trhových opatrení,

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

so steigerten nichtfinanzielle unternehmen insbesondere ihre bankkreditaufnahme, während sie sich bei der emission von marktbasierten instrumenten eher zurückhielten.

Eslovaco

pokračujúci rast zadlženosti domácností zvýšil mieru ich exponovanosti voči zmenám úrokových mier, príjmu a cien aktív.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

da die eu weltweit am meisten entwicklungshilfe und bei marktbasierten instrumenten pionierarbeit leistet, kann sie mit einem einmaligen erfahrungsschatz aufwarten.

Eslovaco

eÚ ako najväčší svetový prispievateľ pomoci a priekopník trhových mechanizmov môže prispieť unikátnymi odbornými poznatkami.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auch die realen kosten der marktbasierten fremdfinanzierung nichtfinanzieller unternehmen blieben relativ niedrig, obgleich sie im jahr 2006 stärker zunahmen als jene der bankenfinanzierung.

Eslovaco

reálna cena trhového financovania pre nefinančné spoločnosti zostala pomerne nízka, aj napriek tomu, že v roku 2006 rástla rýchlejšie ako cena bankových úverov.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

diese marktbasierten grundsätze beruhen auf freiwilligkeit und sollen staatlichen emittenten und ihren privaten gläubigern als verhaltensrichtlinie für informationsaustausch, dialog und engere zusammenarbeit dienen.

Eslovaco

cieľom týchto zásad, ktoré sú trhovo založené a dobrovoľné, je poskytnúť usmernenia pre správanie štátnych emitentov dlhových nástrojov a ich súkromných veriteľov, týkajúce sa poskytovania informácií, dialógu a úzkej spolupráce.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

dadurch wird die dynamische effizienz des marktbasierten ergebnisses verringert, so dass mittel- und langfristig die gesamtkosten für die aufgaben des klimaschutzes steigen.

Eslovaco

znižuje dynamickú účinnosť výstupu založeného na trhu a preto zo strednodobého a dlhodobého hľadiska zvyšuje celkové náklady, ktoré sú významné pre výzvu spojenú so zmenou klímy.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das dritte paket umfasst alle elemente des zweiten pakets, entwickelt aber den marktbasierten mechanismus weiter, indem ein entzug angestammter zeitnischen und deren versteigerung vorgesehen werden.

Eslovaco

tretí balík opatrení obsahuje všetky prvky z druhého balíka, ale podrobnejšie rozpracúva mechanizmus založený na trhu tým, že ustanovuje odobratie prevádzkových intervalov vyplývajúcich z „nadobudnutých práv“ alebo z „pôvodných prevádzkových intervalov“ a obchodovanie s nimi formou aukcie.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das öffentliche auftragswesen spielt in der strategie europa 2020 als eines der marktbasierten instrumente, das zur erreichung dieser ziele eingesetzt werden sollte, eine wichtige rolle.

Eslovaco

verejné obstarávanie zohráva hlavnú úlohu v stratégii európa 2020 ako jeden z trhovo orientovaných nástrojov, ktorý by sa mal využiť na dosiahnutie týchto cieľov.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

eine etwaige anwen­dung eines emissionshandelssystems (ets) irgendeines marktbasierten instruments auf den seeverkehr darf die wettbewerbsfähigkeit der europäischen schifffahrt auf dem weltmarkt nicht beeinträchtigen."

Eslovaco

uplatnenie systému obchodovania s emisnými kvótami (ets) akéhokoľvek trhovo orientovaného nástroja v námornej doprave by nemalo mať nepriaznivý vplyv na európsky lodný priemysel na globálnom trhu."

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

betrachtet man den sektor insgesamt, so ist der allgemeine rückgang möglicherweise zum teil auf eine substitution durch marktbasierte finanzierung zurückzuführen.

Eslovaco

za sektor ako celok môže byť celkový pokles čiastočne dôsledkom substitúcie možnosťami trhového financovania.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,769,726,958 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK