Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sie sollten nicht wie luxusausgaben behandelt werden, die per definitionem keinen nennenswerten geschäftlichen nutzen darstellen.
no debe tratarse igual que el gasto suntuario, que por definición no reporta ningún beneficio apreciable a la empresa.
der ausschuß stimmt der kommission darin zu, daß luxusausgaben unabhängig von der für sie gewählten definition auch künftig vom vorsteuerabzug ausgeschlossen sein sollten.
el comité comparte el punto de vista de la comisión de que cualquiera que sea la definición de los gastos suntuarios deberán seguir sin poder deducirse.
bei diesen ausgaben handelt es sich typischerweise um ausgaben für personenkraftfahrzeuge, unterkunft und verpflegung, luxusausgaben, vergnügungs- und repräsentationsaufwendungen.
en general, suele tratarse de gastos relativos a los automóviles de turismo, gastos de alojamiento, alimentos y bebidas, y gastos suntuarios, de recreo o representación.
auf jeden fall werden diejenigen ausgaben vom vorsteuerabzugsrecht ausgeschlossen, die keinen streng geschäftlichen charakter haben, wie luxusausgaben, ausgaben für vergnügungen und repräsentationsaufwendungen.
del derecho de deducción se excluirán en todo caso los gastos que no tengan un carácter estrictamente profesional, tales como los de lujo, recreo o representación.
die kommission schlug seinerzeit eine angleichung der vorschriften in bezug auf ausgaben für personenwagen, beherbergung, speisen und getränke sowie luxusausgaben, ausgaben für vergnügungen und repräsentationsaufwendungen vor.
la comisión propuso una aproximación de las disposiciones referentes a los gastos de vehículos de pasajeros, alojamiento, alimentos y bebidas, lujo, recreo y representación.
zum andern schlägt die kommission einen pauschalen vorsteuerabzug in höhe von 50% der ausgaben für unter kunft und verpflegung sowie eine völlige ausnahme von luxusausgaben, ausgaben für vergnügungen und repräsentationsaufwendungen vom vorsteuerabzugsrecht vor.
por otra parte, la comisión propone fijar un porcentaje máximo de deducción del 50% del iva que grava los gastos de alojamiento, de productos alimenticios y de bebidas, y una exclusión total de los gastos de lujo, de recreo y de representación.
er ist allerdings der ansicht, daß viel spielraum für auslegungsunterschiede zwischen den mitgliedstaaten in bezug auf die definition von "luxusausgaben" bestehen bleiben wird, da es sich hier weitgehend um ein subjektives urteil handelt.
no obstante, cree que los estados miembros seguirán disfrutando de un considerable margen de interpretación que dará cabida a sus diferencias con respecto a este tipo de gastos, por tratarse de una opinión en gran medida subjetiva.
6 können die mitgliedstaaten, solange der rat nicht festlegt, welche ausgaben nicht abziehbar sind, alle ausschlüsse beibehalten, die in ihren zum zeitpunkt des inkrafttretens der richtlinie bestehenden innerstaatlichen rechtsvorschriften vorgesehen sind (während auf jeden fall diejenigen ausgaben vom vorsteuerabzugsrecht ausgeschlossen werden, die keinen streng geschäftlichen charakter haben, wie luxusausgaben, ausgaben für vergnügungen und repräsentationsaufwendungen).
el apartado 6 dispone que, aunque del derecho de deducción del iva se excluyen en todo caso los gastos que no tengan un carácter estrictamente profesional, tales como los de lujo, recreo o representación, los estados miembros podrán, hasta que el consejo determine qué gastos no conllevarán el derecho a la deducción, mantener todas las exclusiones previstas por su legislación nacional en el momento de la entrada en vigor de la directiva.