Usted buscó: untergegangen (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

untergegangen

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

die sonne ist untergegangen.

Español

el sol se ha puesto.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

schmidbauer tung in der eile wohl untergegangen ist.

Español

ahora deseamos que el gobierno portugués pueda corregir aún los errores ya cometidos.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als folge hiervon ist er nahezu untergegangen.

Español

la realidad de que una vez más se están adentrando en el marasmo de los nombramientos políticos.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und die welt ist deshalb damals nicht untergegangen!

Español

en aquel momento, el mundo tampoco se hundió.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

leider ist im abstimmungsprozeß dieses prinzip ziemlich untergegangen.

Español

antony (dr). — (fr) en el informe del sr. coates se reafirma el derecho a la vida.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ganze teile unserer wirtschaft sind mit mann und maus untergegangen.

Español

las cuestiones relativas al medio ambiente no son una cuestión política más para los socíaldemócratas suecos.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

all das war in dem meere der frohen, gemeinsamen arbeit untergegangen.

Español

y, sin embargo, le saludaban, alegres, en voz baja, y se veía que no sentían ni podían sentir rencor hacia él, y que ni siquiera recordaban que habían tratado de engañarle.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zu der zeit, als er dort ankam, war die sonne bereits untergegangen.

Español

a la hora en que llegó allí, el sol ya se había puesto.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es herrschte jedoch ein solcher lärm, daß meine stimme da bei untergegangen wäre.

Español

pero había tal ruido que me hubiera dejado la voz.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

herr bourlanges unterstreicht zu recht, daß diese unterscheidung in der praxis untergegangen ist.

Español

el objetivo federal que defiende es total mente contrario a la vocación histórica y a la soberanía de las naciones europeas.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ihr tod ist im hazare- nebel untergegangen. #shehla masood #shame

Español

su muerte se ha perdido en la neblina de hazare. #shehla masood #shame (vergüenza)

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b) falls die erzeugnisse endgültig untergegangen sind, die kontrollen als durchgeführt anzusehen sind.

Español

b) que el control se considere efectuado, si se han perdido definitivamente los productos.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir kennen den wert der schiffe und der ladung, die untergegangen sind, fast auf den pfennig genau.

Español

conocemos casi hasta el último céntimo el valor de los buques y las mercancías que se hundieron.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

allein in den vergangenen sechs jahren sind 40 kleine boote in der irischen see zerstört worden oder untergegangen.

Español

no se trata de un juego político, se trata de un problema muy grave para mi país en la actualidad, y es un problema muy grave porque el partido nacional escocés está'obteniendo triunfos electorales a muy corto plazo en el reino unido esgrimiendo como lema « escocia en europa ».

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle diese anträge betrafen den bau neuer schiffe als ersatz für vorhandene schiffe, die nicht untergegangen waren.

Español

todas esas solicitudes guardaban relación con la construcción de nuevos buques para sustituir buques existentes que no se habían perdido en el mar.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich konnte die dame beruhigen und ihr versichern, daß die welt nicht untergegangen sei und ich meine vorbehalte in diesen dingen aufrechterhielte.

Español

por desgracia, en el pasado se ha prestado un flaco servicio el concepto de cooperación transfronteriza basándose en informes anteriores y en la legislación vigente.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

abends, wenn die bewohner nach hause kommen, ist die sonne meist längst untergegangen und die paneele erzeugen keinen strom mehr.

Español

por la tarde, al regresar sus ocupantes, a menudo hace tiempo que se puso el sol y los paneles ya no generan electricidad.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

abgesehen von dem bericht des abgeordneten herman habe ich weitere 35 konkrete forderungen unseres parlaments gezählt, die im darauffolgenden halbjahr völlig untergegangen sind.

Español

si no hay todavía normas eficaces para la facilitación concreta de datos sobre personas, tampoco las hay para la constitución de los bancos europeos de datos tal como están planeados en el sistema de información de schengen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

3. der empfangene gegenstand sich verschlechtert hat oder untergegangen ist; jedoch bleibt die durch die bestimmungsgemäße ingebrauchnahme entstandene verschlechterung außer betracht.

Español

3) en caso de deterioro o perecimiento del objeto recibido; queda excluido sin embargo el deterioro derivado del uso normal del bien.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gemeinsam müssen wir in diesem sinne für die bürger europas weiterhin diejenigen bereiche der europäischen beschlußfassung vorantreiben, die in der bürokratie untergegangen sind."

Español

de ese modo podría mos avanzar juntos y el peso de nuestras opiniones ante el consejo de ministros sería mayor.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,760,885,282 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo