Usted buscó: verfahrensanweisungen (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

verfahrensanweisungen

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

ii) ausführlichen verfahrensanweisungen mit sensiblen informationen,

Español

ii) procedimientos detallados que contienen información delicada,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b) ausführliche verfahrensanweisungen mit sensiblen informationen;

Español

b) procedimientos detallados que contienen información delicada;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

klarstellung von begriffsbestimmungen und verfahrensanweisungen für grenzübergreifende tätigkeiten

Español

clarificación de las definiciones y procedimientos aplicables a la actividad transfronteriza

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es sind verfahrensanweisungen für normalbetrieb, ausfallzustände und notfallsituationen zu erstellen.

Español

deberán establecerse procedimientos para la operación de la aeronave en condiciones normales, de avería y de emergencia;

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

option 3 - klarstellung von begriffsbestimmungen und verfahrensanweisungen für grenzübergreifende tätigkeiten.

Español

opción 3 – clarificación de las definiciones y procedimientos aplicables a la actividad transfronteriza en la directiva.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die verfahrensanweisungen für die richtige handhabung und entsorgung von zytotoxischen arzneimitteln müssen befolgt werden.

Español

deben seguirse los procedimientos para una adecuada manipulación y eliminación de los medicamentos citotóxicos.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

kopien oder auszüge dieser aufzeichnungen, daten, verfahrensanweisungen und sonstigen materials anzufertigen;

Español

obtener copias o extractos de dichos registros, datos, procedimientos y demás material;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das managementsystem muss geeignete organisationsstrukturen, verantwortlichkeiten, befugnisse, strategische ausrichtungen und verfahrensanweisungen einschließen.

Español

el sistema de gestión incluirá las estructuras organizativas, la rendición de cuentas, las responsabilidades, las políticas y los procedimientos.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

partnerschaftliches konzept mit einbindung der bauunternehmen, gemeinschaftlichen verfahrensanweisungen, schulungen und zielvorgaben sowie sanktionen d h e

Español

introducción de un sistema integrado de gestión de la seguridad r i d

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b) kopien oder auszüge dieser aufzeichnungen, daten, verfahrensanweisungen und sonstigen materials anzufertigen;

Español

b) obtener copias o extractos de dichos registros, datos, procedimientos y demás material;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

einschlägige aufzeichnungen, daten, verfahrensanweisungen und sonstiges material zu prüfen, das für die erbringung von flugsicherungsdiensten relevant ist;

Español

examinar los registros, datos, procedimientos y cualquier otra documentación que sean pertinentes para la prestación de servicios de navegación aérea;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

einschlägige aufzeichnungen, daten, verfahrensanweisungen und sonstiges material zu prüfen, das für die erfüllung der aufgaben der agentur relevant ist;

Español

examinar los registros, datos, procedimientos y cualquier otra documentación pertinente para la realización del cometido de la agencia;

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle aspekte, anforderungen und vorschriften, die der recycler in seinem qualitätssicherungssystem berücksichtigt, sind systematisch und geordnet in form schriftlicher regeln und verfahrensanweisungen zusammenzustellen.

Español

todos los elementos, requisitos y disposiciones adoptados por el reciclador para su sistema de aseguramiento de la calidad deberán figurar en una documentación sistemática y ordenada en forma de políticas y procedimientos escritos.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

einschlägige aufzeichnungen, daten, verfahrensanweisungen und sonstiges material zu prüfen, das für die erreichung eines flugsicherheitsniveaus gemäß dieser verordnung relevant ist;

Español

examinar los registros, datos, procedimientos y cualquier otra documentación pertinente para el logro de los niveles de seguridad aérea que exige el presente reglamento;

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle einzelheiten, anforderungen und vorkehrungen, die der hersteller für sein qualitätssicherungssystem zugrunde legt, müssen in form von strategien und schriftlichen verfahrensanweisungen systematisch und geordnet in eine dokumentation aufgenommen werden.

Español

todos los elementos, requisitos y disposiciones adoptados por el fabricante para su sistema de calidad deberán figurar en una documentación sistemática y ordenada en forma de políticas y de procedimientos escritos.

Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

a) einschlägige aufzeichnungen, daten, verfahrensanweisungen und sonstiges material zu prüfen, das für die erreichung eines flugsicherheitsniveaus gemäß dieser verordnung relevant ist;

Español

a) examinar los registros, datos, procedimientos y cualquier otra documentación que sean pertinentes para el cumplimiento de los niveles de seguridad aérea de conformidad con el presente reglamento;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das vom hersteller entwickelte, eingeführte und überprüfte qualitätssicherungssystem sollte in schriftlichen verfahrensanweisungen, die vom sponsor gepflegt werden, beschrieben sein und die für prüfpräparate anwendbaren grundsätze der gmp berücksichtigen. sichtigen.

Español

el sistema de garantía de calidad, diseñado, establecido y verificado por el fabricante, debe estar descrito en procedimientos escritos conservados en poder del promotor, teniendo en cuenta los principios de ncf aplicados a los medicamentos en investigación.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

standardarbeitsanweisungen (standard operating procedures, sops) sind dokumentierte verfahrensanweisungen über die durchführung derjenigen untersuchungen oder tätigkeiten, die in der regel in prüfplänen oder prüfrichtlinien nicht in entsprechender ausführlichkeit beschrieben sind.

Español

procedimientos normalizados de trabajo (pnt): procedimientos documentados que describen cómo realizar ensayos o actividades normalmente no detalladas en los protocolos o guías.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auszug aus der „prÜf "-verfahrensanweisung

Español

extracto de las instrucciones de servicio

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,754,081 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo