Usted buscó: weiterzuarbeiten (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

weiterzuarbeiten

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

darum ist es wichtig weiterzuarbeiten

Español

no quiero con esto minimizar los aspectos positivos de la tecnología genética.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

16410/08 fisc 174) weiterzuarbeiten;

Español

16410/08 fisc 174);

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

arbeitnehmer bis zum erreichen des rentenalters weiterzuarbeiten.

Español

e en la preparación de los proyectos y un enfoque centrado más bien en las necesidades individuales que en el conjunto de los programas de formación.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nach 1993 sollte das forum in der lage sein, selbständig weiterzuarbeiten.

Español

a partir de 1993 se espera que pueda funcionar de manera autónoma.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

deshalb bitten wir die kommission, nach dem geltenden recht weiterzuarbeiten.

Español

por consiguiente, pedimos a la comisión que siga trabajando con arreglo a la antigua legislación .

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese beschäftigten würden es vorziehen, bis zu ihrer zwangsberentung weiterzuarbeiten.

Español

como señaló el gobierno griego, los salarios crecen más que las pensiones y los trabajadores de ote prefieren generalmente continuar trabajando para la empresa puesto que las pensiones son calculadas por referencia al último salario pagado.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der ewsa möchte alle beteiligten seiten ersuchen, in dieser richtung weiterzuarbeiten.

Español

el cese pide a todas las partes que sigan avanzando en la misma dirección.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der rat trug dem ausschuss der ständigen vertreter auf, an diesem dossier vorrangig weiterzuarbeiten.

Español

el consejo ha dado instrucciones al comité de representantes permanentes para que prosiga los trabajos en este ámbito de un modo prioritario.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufgrund von zweifeln an der portugiesischen aufenthaltskarte untersagte das französische gewerbeaufsichtsamt dem angolanischen staatsbürger weiterzuarbeiten.

Español

the french labour inspectorate obliged the angolan national to stop working because of doubts concerning the portuguese residence permit.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

häufig wird auch eine legale saisonale beschäftigung genutzt, um nach ablauf der beschäftigungsfrist in anderen branchen ohne gültige papiere weiterzuarbeiten.

Español

muy a menudo también se aprovecha un empleo estacional legal para seguir trabajando sin papeles válidos en otros sectores después del vencimiento del contrato.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alles, was getan werden muß, um dies zu erreichen, ist zusammenzuarbeiten, den eigennutz abzulegen und ernsthaft weiterzuarbeiten.

Español

pero fue sólo en marzo de 1987 cuando un procedimiento de concertación condujo a un acuerdo pleno, se trató de la puesta en funcionamiento' de un nuevo instrumento de la comunidad.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch dem wirkungsvollen einsatz der energie wurde natürlich weniger bedeutung beigemessen, und deshalb schlug der rat vor, auf diesem gebiet weiterzuarbeiten.

Español

gasÒlibai bÖhm (ldr). - señor presidente, se ñorías, en realidad en este debate tratamos de dos aspectos diferentes.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

also finde ich, daß wir guten grund haben, uns für den beschluß, im rahmen der uns bekannten systeme weiterzuarbeiten, zu bedanken.

Español

un terrorismo ciego que provoca víctimas inocentes, que practica la toma de rehenes —ciudadanos de la unión europea han sido víctimas de estas acciones— y que asesina a diplomáticos turcos en europa.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als antwort auf den europäischen rat von wien in diesem sinne weiterzuarbeiten, um dem europäischen rat auf seiner tagung in helsinki einen detaillierten bericht vorlegen zu können;

Español

seguir trabajando en este sentido, respondiendo a la demanda del consejo europeo de viena, con vistas a presentar un informe más detallado al consejo europeo de helsinki;

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das veraltete an diesem papier wird kei ne resultate bringen und ist im rat nicht durchgekommen: es ist daher für das parlament nicht nützlich, auf solche weise daran weiterzuarbeiten.

Español

por ello, mi grupo manifiesta fuertes reservas respecto de las cantidades previstas que están enumeradas en el proyecto de la comisión.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß wir immer wieder versuchen, daran weiterzuarbeiten, und zwar mit dem willen, am ende er folgreich zu sein -dafür spenden wir heute abend unseren beifall.

Español

esforzarnos y volver a esforzarnos en esta tarea y tener la determinación de conseguirlo al final: eso es lo que hoy aplaudimos.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

besonders wichtig ist es· meines erachtens, an der entwicklung und ausweitung von lehrerfortbildung und sprachunterricht weiterzuarbeiten, denn das sind echte voraussetzungen dafür, daß ein wesentlicher europäischer mehrwert entsteht.

Español

por consiguiente, hemos deciddo abstenernos en la votación final.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

d) die urkunden über die ausgabe der titel müssen sicherstellen, daß die schulden und ungezahlten zinsen verluste ausgleichen können, während gleichzeitig das kreditinstitut in der lage sein muß, weiterzuarbeiten;

Español

d) que los documentos que regulen la emisión de los títulos deban establecer que la deuda y los intereses no pagados puedan absorber pérdidas, dejando a la entidad de crédito la posibilidad de seguir operando;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das lifestyle-team versprach, individuell an der unterstützungdes aufbaus der eucluster-innovationsge- meinschaft weiterzuarbeiten, aber nichtmehr mit direkten eu-mitteln.

Español

elequipo de lifestyle se comprometió a seguirsu trabajo individualmente para apoyar laconstrucción de la comunidad de innovación eucluster.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"natürlich werden wir uns nicht auf unseren lorbeeren ausruhen - die auszeichnung ist vielmehr ein zusätzlicher motivationsschub für unser team, auf diesem niveau weiterzuarbeiten." die detaillierten testergebnisse sind auf www.av-comparatives.org nachzulesen.

Español

"no descansaremos en nuestros laureles - de hecho, este premio hará de nosotros un equipo más motivado para seguir trabajando a un nivel alto." lea nuestros resultados del test detenidamente en www.av-comparatives.org .

Última actualización: 2016-12-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,796,720 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo