Vous avez cherché: weiterzuarbeiten (Allemand - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Spanish

Infos

German

weiterzuarbeiten

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

darum ist es wichtig weiterzuarbeiten

Espagnol

no quiero con esto minimizar los aspectos positivos de la tecnología genética.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

16410/08 fisc 174) weiterzuarbeiten;

Espagnol

16410/08 fisc 174);

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

arbeitnehmer bis zum erreichen des rentenalters weiterzuarbeiten.

Espagnol

e en la preparación de los proyectos y un enfoque centrado más bien en las necesidades individuales que en el conjunto de los programas de formación.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

nach 1993 sollte das forum in der lage sein, selbständig weiterzuarbeiten.

Espagnol

a partir de 1993 se espera que pueda funcionar de manera autónoma.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

deshalb bitten wir die kommission, nach dem geltenden recht weiterzuarbeiten.

Espagnol

por consiguiente, pedimos a la comisión que siga trabajando con arreglo a la antigua legislación .

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

diese beschäftigten würden es vorziehen, bis zu ihrer zwangsberentung weiterzuarbeiten.

Espagnol

como señaló el gobierno griego, los salarios crecen más que las pensiones y los trabajadores de ote prefieren generalmente continuar trabajando para la empresa puesto que las pensiones son calculadas por referencia al último salario pagado.

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der ewsa möchte alle beteiligten seiten ersuchen, in dieser richtung weiterzuarbeiten.

Espagnol

el cese pide a todas las partes que sigan avanzando en la misma dirección.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der rat trug dem ausschuss der ständigen vertreter auf, an diesem dossier vorrangig weiterzuarbeiten.

Espagnol

el consejo ha dado instrucciones al comité de representantes permanentes para que prosiga los trabajos en este ámbito de un modo prioritario.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aufgrund von zweifeln an der portugiesischen aufenthaltskarte untersagte das französische gewerbeaufsichtsamt dem angolanischen staatsbürger weiterzuarbeiten.

Espagnol

the french labour inspectorate obliged the angolan national to stop working because of doubts concerning the portuguese residence permit.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

häufig wird auch eine legale saisonale beschäftigung genutzt, um nach ablauf der beschäftigungsfrist in anderen branchen ohne gültige papiere weiterzuarbeiten.

Espagnol

muy a menudo también se aprovecha un empleo estacional legal para seguir trabajando sin papeles válidos en otros sectores después del vencimiento del contrato.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

alles, was getan werden muß, um dies zu erreichen, ist zusammenzuarbeiten, den eigennutz abzulegen und ernsthaft weiterzuarbeiten.

Espagnol

pero fue sólo en marzo de 1987 cuando un procedimiento de concertación condujo a un acuerdo pleno, se trató de la puesta en funcionamiento' de un nuevo instrumento de la comunidad.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auch dem wirkungsvollen einsatz der energie wurde natürlich weniger bedeutung beigemessen, und deshalb schlug der rat vor, auf diesem gebiet weiterzuarbeiten.

Espagnol

gasÒlibai bÖhm (ldr). - señor presidente, se ñorías, en realidad en este debate tratamos de dos aspectos diferentes.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

also finde ich, daß wir guten grund haben, uns für den beschluß, im rahmen der uns bekannten systeme weiterzuarbeiten, zu bedanken.

Espagnol

un terrorismo ciego que provoca víctimas inocentes, que practica la toma de rehenes —ciudadanos de la unión europea han sido víctimas de estas acciones— y que asesina a diplomáticos turcos en europa.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

als antwort auf den europäischen rat von wien in diesem sinne weiterzuarbeiten, um dem europäischen rat auf seiner tagung in helsinki einen detaillierten bericht vorlegen zu können;

Espagnol

seguir trabajando en este sentido, respondiendo a la demanda del consejo europeo de viena, con vistas a presentar un informe más detallado al consejo europeo de helsinki;

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das veraltete an diesem papier wird kei ne resultate bringen und ist im rat nicht durchgekommen: es ist daher für das parlament nicht nützlich, auf solche weise daran weiterzuarbeiten.

Espagnol

por ello, mi grupo manifiesta fuertes reservas respecto de las cantidades previstas que están enumeradas en el proyecto de la comisión.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

daß wir immer wieder versuchen, daran weiterzuarbeiten, und zwar mit dem willen, am ende er folgreich zu sein -dafür spenden wir heute abend unseren beifall.

Espagnol

esforzarnos y volver a esforzarnos en esta tarea y tener la determinación de conseguirlo al final: eso es lo que hoy aplaudimos.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

besonders wichtig ist es· meines erachtens, an der entwicklung und ausweitung von lehrerfortbildung und sprachunterricht weiterzuarbeiten, denn das sind echte voraussetzungen dafür, daß ein wesentlicher europäischer mehrwert entsteht.

Espagnol

por consiguiente, hemos deciddo abstenernos en la votación final.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

d) die urkunden über die ausgabe der titel müssen sicherstellen, daß die schulden und ungezahlten zinsen verluste ausgleichen können, während gleichzeitig das kreditinstitut in der lage sein muß, weiterzuarbeiten;

Espagnol

d) que los documentos que regulen la emisión de los títulos deban establecer que la deuda y los intereses no pagados puedan absorber pérdidas, dejando a la entidad de crédito la posibilidad de seguir operando;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das lifestyle-team versprach, individuell an der unterstützungdes aufbaus der eucluster-innovationsge- meinschaft weiterzuarbeiten, aber nichtmehr mit direkten eu-mitteln.

Espagnol

elequipo de lifestyle se comprometió a seguirsu trabajo individualmente para apoyar laconstrucción de la comunidad de innovación eucluster.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

"natürlich werden wir uns nicht auf unseren lorbeeren ausruhen - die auszeichnung ist vielmehr ein zusätzlicher motivationsschub für unser team, auf diesem niveau weiterzuarbeiten." die detaillierten testergebnisse sind auf www.av-comparatives.org nachzulesen.

Espagnol

"no descansaremos en nuestros laureles - de hecho, este premio hará de nosotros un equipo más motivado para seguir trabajando a un nivel alto." lea nuestros resultados del test detenidamente en www.av-comparatives.org .

Dernière mise à jour : 2016-12-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,458,566 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK