Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nichts von alledem
rien de tout cela
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
nach alledem abzuweisen.
ce moyen doit donc être déclaré irrecevable au titre des dispositions précitées du règlement de procédure.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nein, nichts von alledem.
mais il semblerait que nous n'aurions droit qu'à 1 milliard de
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
von alledem ist keine rede.
cela est chose faite.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber nichts von alledem geschieht.
son travail et celui de ses collaborateurs ont en effet impressionné l’opinion et les membres du conseil.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wo ist bei alledem die wahrheit?
où se trouve la vérité dans tout ceci?
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
bei alledem ist sie im ganzen gut.
toutefois l’ensemble est bon.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wo bleibt die beschäftigung bei alledem?
nous en sommes encore, actuellement, à l'europe de schuman.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach alledem ist festzustellen, dass die in der
monsieur l'avocat général s. alber a présenté ses conclusions à l'audience de la troisième chambre du 6 juin 2002.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und wo bleibt bei alledem das gedächtnis?
et la mémoire dans tout cela?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aus alledem habe ich besonders eines gelernt.
de ces expériences, j'appris surtout une chose.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich glaube, nichts von alledem trifft zu.
pre mièrement parce que nous ne pouvons jamais être aussi rapides que le progrès technique.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kommission vermag alledem nicht zu folgen.
la commission ne saurait pas accepter cette argumentation.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
besteht trotz alledem noch immer ein risiko?
malgré cela, y a-t-il toujours un risque?
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
nach alledem ist der nichtigkeitsantrag für unzulässig zu erklären.
il y a donc lieu d'examiner si les moyens d'annulation de la requête se rapportent à des violations de règles de droit conférant des droits aux particuliers.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aus alledem folgt, dass der rechtsmittelgrund nicht durchgreift.
a cet égard, il convient de relever que des moyens nouveaux, non contenus dans le recours, ne peuvent pas être présentés lors du pourvoi, ainsi qu'il découle des articles 113, paragraphe 2, et 116, paragraphe 1, du règlement de procédure (voir arrêt du 19 juin 1992, v./parlement, c-18/91 Ρ).
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach alledem ist der erste rechtsmittelgrund der rechtsmittelführerinnen zurückzuweisen.
en revanche, s'agissant du deuxième cas de figure, il n'est pas exigé que les difficultés justifiant l'instauration d'une mesure de sauvegarde résultent de l'application de la décision ptom.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach alledem ist der erste teil des ersten klagegrundes zurückzuweisen.
il résulte de ce qui précède que la première branche du premier moyen doit être rejetée.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei alledem muß der sozialen dimension voll rechnung getragen werden.
dans toutes ces actions, la dimension sociale devrait être pleinement prise en considération.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
trotz alledem können die staatskontrolle und der generalstaatsanwalt ordnungsgemäß arbeiten.
une des forces du système, notamment dans la perspective de l'élargissement, est l'engagement du gouvernement à prévoir une réforme qui soit compatible avec l'adhésion à l'union européenne.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: