Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nichts von alledem
rien de tout cela
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
nach alledem abzuweisen.
ce moyen doit donc être déclaré irrecevable au titre des dispositions précitées du règlement de procédure.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nein, nichts von alledem.
mais il semblerait que nous n'aurions droit qu'à 1 milliard de
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
von alledem ist keine rede.
cela est chose faite.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber nichts von alledem geschieht.
son travail et celui de ses collaborateurs ont en effet impressionné l’opinion et les membres du conseil.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wo ist bei alledem die wahrheit?
où se trouve la vérité dans tout ceci?
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
bei alledem ist sie im ganzen gut.
toutefois l’ensemble est bon.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wo bleibt die beschäftigung bei alledem?
nous en sommes encore, actuellement, à l'europe de schuman.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nach alledem ist festzustellen, dass die in der
monsieur l'avocat général s. alber a présenté ses conclusions à l'audience de la troisième chambre du 6 juin 2002.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und wo bleibt bei alledem das gedächtnis?
et la mémoire dans tout cela?
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aus alledem habe ich besonders eines gelernt.
de ces expériences, j'appris surtout une chose.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich glaube, nichts von alledem trifft zu.
pre mièrement parce que nous ne pouvons jamais être aussi rapides que le progrès technique.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die kommission vermag alledem nicht zu folgen.
la commission ne saurait pas accepter cette argumentation.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
besteht trotz alledem noch immer ein risiko?
malgré cela, y a-t-il toujours un risque?
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
nach alledem ist der nichtigkeitsantrag für unzulässig zu erklären.
il y a donc lieu d'examiner si les moyens d'annulation de la requête se rapportent à des violations de règles de droit conférant des droits aux particuliers.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aus alledem folgt, dass der rechtsmittelgrund nicht durchgreift.
a cet égard, il convient de relever que des moyens nouveaux, non contenus dans le recours, ne peuvent pas être présentés lors du pourvoi, ainsi qu'il découle des articles 113, paragraphe 2, et 116, paragraphe 1, du règlement de procédure (voir arrêt du 19 juin 1992, v./parlement, c-18/91 Ρ).
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nach alledem ist der erste rechtsmittelgrund der rechtsmittelführerinnen zurückzuweisen.
en revanche, s'agissant du deuxième cas de figure, il n'est pas exigé que les difficultés justifiant l'instauration d'une mesure de sauvegarde résultent de l'application de la décision ptom.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nach alledem ist der erste teil des ersten klagegrundes zurückzuweisen.
il résulte de ce qui précède que la première branche du premier moyen doit être rejetée.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei alledem muß der sozialen dimension voll rechnung getragen werden.
dans toutes ces actions, la dimension sociale devrait être pleinement prise en considération.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
trotz alledem können die staatskontrolle und der generalstaatsanwalt ordnungsgemäß arbeiten.
une des forces du système, notamment dans la perspective de l'élargissement, est l'engagement du gouvernement à prévoir une réforme qui soit compatible avec l'adhésion à l'union européenne.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :