Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
b) als gehilfen beteiligt sind oder
b) est complice d'une des infractions visées à l'article 1er, paragraphe 1, point a) ou b), ou
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und die gehilfen von iblis, allesamt.
ainsi que toutes les légions de iblis.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
edv-gehilfen gegenwärtig revidiert werden.
la formation efg débute par une formation initiale qui est commune à tous les élèves.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zahl der abhängig beschäftigten landwirtschaftlichen gehilfen und
les travailleurs et fonctionnaires vivant de l'agriculture étaient en 1982 au nombre d'environ 40.000 répartis entre environ 15.000 exploitations agricoles.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gehilfen, die als beispiele grundlegender technischer ausbildungen in
le conseil compte également 21 autres membres désignés par un nombre égal d'organisations, d'associations ou d'autorités.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mach einem jahr stellt der arbeitgeber sie als gehilfen ein.
après cette année le patron les engage comme aide-artisan.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
einen stallknecht und seine zwei gehilfen zu vierundzwanzig livres monatlich!
un palefrenier et ses deux aides à vingt-quatre livres par mois !
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so sollen wir nun solche aufnehmen, auf daß wir der wahrheit gehilfen werden.
nous devons donc accueillir de tels hommes, afin d`être ouvriers avec eux pour la vérité.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
grüßet urban, unsern gehilfen in christo, und stachys, meinen lieben.
saluez urbain, notre compagnon d`oeuvre en christ, et stachys, mon bien-aimé.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und allah gehören die gehilfen der himmel und der erde. und allah ist immer allwissend, allweise.
a allah appartiennent les armées des cieux et de la terre; et allah est omniscient et sage
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das mädchen hatte ihn vor schreck herbeigeholt. als er seinen gehilfen wieder bei bewußtsein sah, atmete er auf.
la servante l’avait été chercher dans l’algarade; en apercevant son élève les yeux ouverts, il reprit haleine.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alle waren glücklich über seinen entschluß, bis auf den irländer, der mit ihm einen einsichtigen und treuen gehilfen verlor.
tous étaient heureux de sa décision, sauf l’irlandais, qui perdait en lui un aide intelligent et fidèle.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die verantwortlichkeit der juristischen person berührt nicht die strafrechtliche verantwortlichkeit der natürlichen personen, die täter oder gehilfen dieser straftaten sind.
cette responsabilité de la personne morale ne préjuge pas la responsabilité pénale des personnes physiques qui sont les auteurs ou les complices de ces infractions.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die verantwortlichkeit der juristischen personen nach den absätzen 1 und 2 schließt die strafrechtliche verfolgung natürlicher personen als täter oder gehilfen bei einer straftat nach artikel 2 nicht aus.
la responsabilité des personnes morales en vertu des paragraphes 1 et 2 est sans préjudice de l’engagement de poursuites pénales à l’encontre des personnes physiques auteurs ou complices de toute infraction visée à l’article 2.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
094 - maurer und steinbearbeiter 095 - gipser, zementierer, böden 096 - andere bauberufe 097 - gehilfen
094 maçons, tailleur. de pierree
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die verantwortlichkeit juristischer personen nach den absätzen 1 und 2 schließt die strafrechtliche verfolgung natürlicher personen als täter, anstifter oder gehilfen bei in den artikeln 3 und 4 genannten straftaten nicht aus.
la responsabilité des personnes morales en vertu des paragraphes 1 et 2 n'exclut pas des poursuites pénales contre les personnes physiques auteurs, incitateurs ou complices des infractions visées aux articles 3 et 4.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die verantwortlichkeit der juristischen person nach den absätzen 1 und 2 des vorliegenden artikels schließt die strafrechtliche verfolgung natürlicher personen nicht aus, die bei den handlungen nach den artikeln 1 und 2 täter oder gehilfen sind.
la responsabilité de la personne morale en vertu des paragraphes 1 et 2 du présent article n’exclut pas les poursuites pénales contre les personnes physiques auteurs ou complices d’un acte visé aux articles 1er et 2.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die haftung einer juristischen person nach den absätzen 1 und 2 schließt die strafrechtliche verfolgung natürlicher personen als täter, anstifter oder gehilfen bei einer in artikel 3 genannten straftat nicht aus.
la responsabilité de la personne morale en vertu des paragraphes 1 et 2 n’exclut pas des poursuites pénales contre les personnes physiques auteurs, instigateurs ou complices des infractions visées à l’article 3.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
arbeiter, hilfsarbeiter, gehilfen, auszubildende ,und hauspersonal, büropersonal, bedienungspersonal, vorarbeiter und technisches personal. kindergartenkinder, schulkinder und uniuersitätsstudenten.
travailleurs offrant leurs services à l'embauche à des tierces parties afin d'effectuer du travail manuel (à l'exclusion ainsi de la plupart du personnel non industriel)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(3) die verantwortlichkeit der juristischen person nach den absätzen 1 und 2 schließt die strafrechtliche verfolgung natürlicher personen als täter, anstifter oder gehilfen bei den in absatz 1 genannten strafbaren handlungen nicht aus.
3. la responsabilité de la personne morale en vertu des paragraphes 1 et 2 n'exclut pas les poursuites pénales contre les personnes physiques auteurs, instigateurs ou complices des infractions visées au paragraphe 1.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: