Usted buscó: zollverordnung (Alemán - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Greek

Información

German

zollverordnung

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Griego

Información

Alemán

weitere informationen zur neuen zollverordnung über rechte des geistigen eigentums:

Griego

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον νέο τελωνειακό κανονισμό σε θέματα ΔΔΙ, βλ.:

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine strenge Überwachung der anwendung der zollverordnung und der sanktionsmechanismen der mitgliedstaaten, um jegliche rechtswidrigen handlungen zu unterbinden,

Griego

προσεκτικός έλεγχος της εφαρμογής του κανονισμού για τις τελωνειακές αρχές και των μηχανισμών κύρωσης των κρατών μελών προκειμένου να αποτραπεί οποιαδήποτε παράνομη ενέργεια,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission will mit diesem vorschlag die zollverordnung vereinfachen und rationalisieren. dazu besteht guter grund, denn sie enthält 253 artikel und unzählige unterpunkte.

Griego

Αυτός ο στόχος είναι βεβαίως δικαιολογημένος, όταν ο ίδιος ο κανονισμός περιέχη συνολικά 253 άρθρα και αναρίθμητα εδάφια.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im rahmen ihrer gesamtstrategie für rechte des geistigen eigentums schlägt die kommission auch eine neue zollverordnung vor, um den rechtsrahmen für die tätigkeit der zollbehörden weiter zu stärken.

Griego

Στο πλαίσιο της συνολικής στρατηγικής σε θέματα ΔΔΙ που υιοθετήθηκε σήμερα, η Επιτροπή προτείνει επίσης έναν νέο τελωνειακό κανονισμό που αποσκοπεί στην περαιτέρω ενίσχυση του νομικού πλαισίου των δράσεων των τελωνειακών αρχών.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

um zu vermeiden, daß die herausgabe wettbewerbsrelevanter informationen er­zwungen wird, könnte diese klage ähnlich wie in der zollverordnung zur bekämpfung nach­ge­ahmter waren an die hinterlegung einer sicherheit gekoppelt werden.

Griego

Προς αποφυγή οιασδήποτε βίαιης απόσπασης ανταγωνιστικών πληροφοριών, η διαδικασία αυτή θα πρέπει να συνοδεύεται από κατάθεση εγγύησης, παρόμοιας με εκείνη που προβλέπεται στον τελωνειακό κανονισμό για την καταπολέμηση της παραποίησης.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da die firma siesse diese partie innerhalb dieser frist nicht zur Überführung in ein zollverfahren angemeldet hatte, konnte sie deren abfertigung gemäß artikel 639 der portugiesischen zollverordnung nur gegen zahlung einer gebühr von 5 % des wertes der waren erlangen.

Griego

Επειδή δεν διασάφησε το εμπόρευμα για να υπαχθεί σε ένα τελωνειακό καθεστώς μέσα στην προθεσμία αυτή, η επιχείρηση κατόρθωσε να προβεί στη συνέχεια στον εκτελωνισμό μόνον αφού κατέβαλε ποσόν ίσο προς το 5 % της αξίας των εμπορευμάτων, σύμφωνα με το άρθρο 639 του πορτογαλικού τελωνειακού κώδικα.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

schließlich gelangte man bei der Überprüfung der eu-zollverordnung und der in diesem kontext durchgeführten öffentlichen konsultation zu der einschätzung, dass die rechtsvorschriften mit dem ziel überarbeitet werden sollten, den umfang der zollkontrollen auszuweiten und bestimmte verfahren zur wahrung der interessen der rechtmäßigen händler zu präzisieren.

Griego

Τέλος, η αναθεώρηση του τελωνειακού κανονισμού της ΕΕ, στην οποία προβλεπόταν η διεξαγωγή δημόσιων διαβουλεύσεων μέσα στο 2010, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η νομοθεσία θα πρέπει να αναθεωρηθεί προκειμένου να επεκταθεί το πεδίο εφαρμογής για τελωνειακό έλεγχο, ενώ θα πρέπει να αποσαφηνισθούν ορισμένες διαδικασίες προς κατοχύρωση των συμφερόντων των συναλλασσομένων με θεμιτό τρόπο.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

.rechtsgrundlage für die bewilligung als zugelassener versender ist artikel 398 der verordnung (ewg) nr. 2454/93 der kommission vom 2. juli 1993 mit durchführungsvorschriften zu der zollverordnung. diese vorschrift ist so auszulegen, daß die bewilligung, der abgangsstellc keine anmeldung zum gemeinschaftlichen vcrsandverfahrenvorzulegen, auch dann erteilt werden kann, wenn die bewilligung, die waren nicht der abgangsstelle zu gestellen, nicht erteilt werden kann, weil der zugelassene versender seinen sitz am amtsplatz der abgangsstelle hat."

Griego

Παράβαση κράτους μέλους Άρθρο 5 της οδηγίας 76/207/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9 ης Φεβρουαρίου 1976, περί της εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών, όσον αφορά την πρόσβαση σε απασχόληση, την επαγγελματική εκπαίδευση και προώθηση και τις συνθήκες εργασίας (ΕΕ ειά έκδ 05/002, α 70) - Απαγόρευση διά νόμου της νυκτερινής εργασίας των γυναικών

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,733,040,650 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo