검색어: zollverordnung (독일어 - 그리스어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Greek

정보

German

zollverordnung

Greek

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

그리스어

정보

독일어

weitere informationen zur neuen zollverordnung über rechte des geistigen eigentums:

그리스어

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον νέο τελωνειακό κανονισμό σε θέματα ΔΔΙ, βλ.:

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

eine strenge Überwachung der anwendung der zollverordnung und der sanktionsmechanismen der mitgliedstaaten, um jegliche rechtswidrigen handlungen zu unterbinden,

그리스어

προσεκτικός έλεγχος της εφαρμογής του κανονισμού για τις τελωνειακές αρχές και των μηχανισμών κύρωσης των κρατών μελών προκειμένου να αποτραπεί οποιαδήποτε παράνομη ενέργεια,

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die kommission will mit diesem vorschlag die zollverordnung vereinfachen und rationalisieren. dazu besteht guter grund, denn sie enthält 253 artikel und unzählige unterpunkte.

그리스어

Αυτός ο στόχος είναι βεβαίως δικαιολογημένος, όταν ο ίδιος ο κανονισμός περιέχη συνολικά 253 άρθρα και αναρίθμητα εδάφια.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

im rahmen ihrer gesamtstrategie für rechte des geistigen eigentums schlägt die kommission auch eine neue zollverordnung vor, um den rechtsrahmen für die tätigkeit der zollbehörden weiter zu stärken.

그리스어

Στο πλαίσιο της συνολικής στρατηγικής σε θέματα ΔΔΙ που υιοθετήθηκε σήμερα, η Επιτροπή προτείνει επίσης έναν νέο τελωνειακό κανονισμό που αποσκοπεί στην περαιτέρω ενίσχυση του νομικού πλαισίου των δράσεων των τελωνειακών αρχών.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

um zu vermeiden, daß die herausgabe wettbewerbsrelevanter informationen er­zwungen wird, könnte diese klage ähnlich wie in der zollverordnung zur bekämpfung nach­ge­ahmter waren an die hinterlegung einer sicherheit gekoppelt werden.

그리스어

Προς αποφυγή οιασδήποτε βίαιης απόσπασης ανταγωνιστικών πληροφοριών, η διαδικασία αυτή θα πρέπει να συνοδεύεται από κατάθεση εγγύησης, παρόμοιας με εκείνη που προβλέπεται στον τελωνειακό κανονισμό για την καταπολέμηση της παραποίησης.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

da die firma siesse diese partie innerhalb dieser frist nicht zur Überführung in ein zollverfahren angemeldet hatte, konnte sie deren abfertigung gemäß artikel 639 der portugiesischen zollverordnung nur gegen zahlung einer gebühr von 5 % des wertes der waren erlangen.

그리스어

Επειδή δεν διασάφησε το εμπόρευμα για να υπαχθεί σε ένα τελωνειακό καθεστώς μέσα στην προθεσμία αυτή, η επιχείρηση κατόρθωσε να προβεί στη συνέχεια στον εκτελωνισμό μόνον αφού κατέβαλε ποσόν ίσο προς το 5 % της αξίας των εμπορευμάτων, σύμφωνα με το άρθρο 639 του πορτογαλικού τελωνειακού κώδικα.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

schließlich gelangte man bei der Überprüfung der eu-zollverordnung und der in diesem kontext durchgeführten öffentlichen konsultation zu der einschätzung, dass die rechtsvorschriften mit dem ziel überarbeitet werden sollten, den umfang der zollkontrollen auszuweiten und bestimmte verfahren zur wahrung der interessen der rechtmäßigen händler zu präzisieren.

그리스어

Τέλος, η αναθεώρηση του τελωνειακού κανονισμού της ΕΕ, στην οποία προβλεπόταν η διεξαγωγή δημόσιων διαβουλεύσεων μέσα στο 2010, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η νομοθεσία θα πρέπει να αναθεωρηθεί προκειμένου να επεκταθεί το πεδίο εφαρμογής για τελωνειακό έλεγχο, ενώ θα πρέπει να αποσαφηνισθούν ορισμένες διαδικασίες προς κατοχύρωση των συμφερόντων των συναλλασσομένων με θεμιτό τρόπο.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

.rechtsgrundlage für die bewilligung als zugelassener versender ist artikel 398 der verordnung (ewg) nr. 2454/93 der kommission vom 2. juli 1993 mit durchführungsvorschriften zu der zollverordnung. diese vorschrift ist so auszulegen, daß die bewilligung, der abgangsstellc keine anmeldung zum gemeinschaftlichen vcrsandverfahrenvorzulegen, auch dann erteilt werden kann, wenn die bewilligung, die waren nicht der abgangsstelle zu gestellen, nicht erteilt werden kann, weil der zugelassene versender seinen sitz am amtsplatz der abgangsstelle hat."

그리스어

Παράβαση κράτους μέλους Άρθρο 5 της οδηγίας 76/207/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9 ης Φεβρουαρίου 1976, περί της εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών, όσον αφορά την πρόσβαση σε απασχόληση, την επαγγελματική εκπαίδευση και προώθηση και τις συνθήκες εργασίας (ΕΕ ειά έκδ 05/002, α 70) - Απαγόρευση διά νόμου της νυκτερινής εργασίας των γυναικών

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,733,162,685 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인