Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
unseren bund bekräftigen.
מכריזים מחדש על השבועה בנינו.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie kann lhr alibi bekräftigen.
היא יכולה לתמוך באליבי שלך באופן יעיל.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kann jemand deine darstellung bekräftigen?
האם אנשים יאמתו זאת?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es würde nur weiter ihre schuld bekräftigen.
זה רק יוכיח את אשמתך עוד.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die versuchen nur zu bekräftigen, was sie sehen.
רק מנסים לאמת את מה שהם ראו.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er hat andere dinge gesehen, die das... bekräftigen.
הוא רואה דברים נוספים... שאומתו.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es gab damals keinen beweis, um das zu bekräftigen.
לא הייתה אז הוכחה שתתמוך בכך.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gibt es irgendjemand anderen, der eure behauptung bekräftigen kann?
האם יש מישהו אחר שיכול לתמוך בטענה שלך?
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er benötigt jemanden um den beweis beim rechtsanwaltsgeneral zu bekräftigen.
הוא יזדקק למישהו שיאמת ההוכחה בפני התובע הכללי.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das hat nichts damit zu tun, dass sie ihr afroamerikanisches erbe bekräftigen wollen.
אין לזה שום קשר עם ההצהרה למורשת האפריקאית-אמריקאית שלך.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich werde die gefühle, die ihnen so zuwider waren, nicht bekräftigen.
לא אחזור על הרגשות שדחו אותך כל כך.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
falsche medizinische unterlagen zu benutzen, um ein sorgerecht zu bekräftigen, ist eine straftat.
שימוש במסמכים רפואיים כוזבים לצורך קבלת משמורת היא עבירה.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich denke, es gibt einen weg, das zu bekräftigen, worüber wir da drin geredet haben.
אני חושב שיש דרך לאשר את מה שדיברנו עליו.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nur um ihnen an den fersen zu kleben und sie dazu zu zwingen, die prinzipien der konservativen zu bekräftigen.
רק כדי לנשוך בעקבים שלהם ולגרום להם... לאשר מחדש את העקרונות שעליהם המפלגה השמרנית חייבת לעמוד.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir haben beweise, die ihre aussage bekräftigen. ich gebe ihnen mein wort, dass ihre schwierigkeiten jetzt vorbei sind.
יש לנו ראיות שתומכות בטענותיך, אני נותן לך את מילתי שצרותיך נגמרו כעת.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich hoffe, ehrwürdige mutter... dies wird euch in euren zweifeln bekräftigen... die ihr in bezug auf marias zukunft hegt.
כבודאםהמנזר, אני מקווה שהפרת הכללים החשדה תפיג ספקות... שאולי עוד היו לך לגבי עתידה של מריה כאן.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber so, wie der fall bricht, mit den beweisen, die wir zum bekräftigen haben, könnte das ein großer sieg für sie werden.
אבל הדרך שבה התיק הזה מנפץ דברים, עם הראיות שאנחנו צריכים לגבות, זה יכול להיות נצחון גדול בשבילך.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
euer ehren, ich möchte noch mal bekräftigen, dass ich die aussage des herrn anwalts ablehnen muss. - einspruch wird festgehalten.
כבודכם, ברצוני למחות על העדות.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jemand musste sie ruhig halten, brauchte sie als sein kind, um den traum zu bekräftigen, an dem sie beide hingen, weil sie anfingen, sich zu erinnern.
מישהו רצה להשתיק אותך, רצה שתשאר כמו ילד, שתצמד לחלום שסופר לך, כי התחלת להזכר.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
...bekräftige ich die aufgabe der uno zu intervenieren zu führen im dienste aktiver friendeswahrung.
של ארגון זה.. למדיניות של התערבות, מדיניות של מנהיגות, מדיניות של שמירה.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad: