Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die hauptlast tragen
to bear/carry off the palm
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der lkw schultert im güterverkehr die hauptlast
trucks shoulder the majority of the load in goods transport
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die hauptlast des kampfes lag auf den briten.
the hanoverian regiments were on the left of the british lines.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
muss frontex die hauptlast dieses kampfes tragen?
does frontex have to bear the brunt of this fight?
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
und diese menschen tragen die hauptlast des ganzen.
and these people are the people who take the brunt of it.
Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
frauen tragen nach wie vor die hauptlast für die familie.
as ever, women bear the main responsibility for the family.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
auch die politische hauptlast wird von den südlichen ländern getragen.
the southern countries also have to bear the political burden of the present situation.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
selbstverstÄndlich ruht die hauptlast der anpassung auf diesen lÄndern selbst.
of course, these countries will have to do most of the adaptations.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vergangenes jahr hat amerika im kosovo die hauptlast des militärfeldzuges getragen.
last year in kosovo, america bore the brunt of the military campaign.
Última actualización: 2015-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber es war die arbeiterklasse, die die hauptlast des angriffs tragen mußte.
the bpp was maoist and it didn’t have a working class, but rather a lumpen orientation and strategy.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die hauptlast des kampfes gegen die banden vorübergehend auf sich tkachev setzen.
the main burden of fighting against gangs is temporarily put on himself tkachev.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese seile weisen einen höheren mantelanteil auf, der die hauptlast trägt.
in addition to the number of drops, the impact force is also measured.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
es sind zwei eingebaute potentiometer mit einem umschalter für grundlast, hauptlast und externem sollwert
there is two inserted potentiometers with a change over switch for basic load, main load and external desired value.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in den jahren des krieges haben die frauen die hauptlast der tragödie in afghanistan getragen.
women have borne the brunt of tragedy in afghanistan through years of war.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
genau genommen stellen frauen weltweit zwei drittel der armen und tragen die hauptlast der armut.
in fact, they make up two thirds of the world 's poor and bear the main burden of poverty.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
die hauptlast für die entschädigungsleistungen müsste bei den nationalen beiträgen des jeweiligen mitgliedstaates sowie den versicherungsgesellschaften liegen.
compensation would mainly have to come from the member state 's national share and insurance companies.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
wenn die quoten gekürzt werden sollen, dann sollten die alten mitgliedstaaten die hauptlast dieser kürzungen tragen.
manufacturing capacities were rationalised at the same time as these cuts were made, which means that production is now efficient and competitive.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
die hauptlast für die rettung überschuldeter mitgliedsländer soll künftig privaten gläubigern wie banken und fonds aufgebürdet werden!
in the future, the main burden for saving over-indebted member states is to be borne by private creditors like banks and fonts!
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die finanzielle hauptlast einer solchen verschiebung werden die derzeitigen wie künftigen beitragszahler tragen (bach et al., 2013).
the bulk of the financial burden of such a shift will fall on future contributors to the pension system (bach et al., 2013).
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad: