Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
— berücksichtung der fahrzeiten öffentlicher verkehrsmittel;
— considerazione degli orari dei trasporti pubbblici;
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unter berÜcksichtung des mit der verordnung (eg) nr.
tenendo conto del nuovo quadro giuridico istituito dal regolamento n.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
iii) kohärenz: berücksichtung der entwicklungspolitischen ziele in der gemeinsamen fischereipolitik
(iii) coerenza: presa in considerazione degli obiettivi di sviluppo nell'ambito della politica comune della pesca
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die allgemeine strategie muss unter berücksichtung allgemein schwieriger tarifverhandlungen bewertet werden.
la strategia complessiva va vista in un quadro di difficile contrattazione collettiva.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der exekutivdirektor erstellt unter berücksichtung der anmerkungen des verwaltungsrats den haushaltsentwurf für das folgejahr.
tenendo conto delle osservazioni ricevute dal consiglio di direzione, il direttore esecutivo prepara il progetto di bilancio per l'anno successivo.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der direktor wird den haushaltsentwurf für das folgejahr unter berücksichtung der anmerkungen der geschäftsführung aufstellen.
tenendo conto delle osservazioni ricevute dal comitato esecutivo, il direttore prepara il progetto di bilancio per l'anno successivo.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die würdigung erfolgte unter berücksichtung des zeitraums seit der entscheidung italiens über die gewährung der beihilfen.
la valutazione è stata realizzata tenendo conto del lasso di tempo trascorso da quando l'italia ha adottato la decisione di concedere gli aiuti.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
unter berücksichtung der bislang gesammelten erfahrungen wurde die verwaltung des programms in einigen punkten umstrukturiert.
alla luce dell'esperienza accumulata durante la prima fase del programma, è stato deciso di introdurre numerosi cambiamenti nella gestione del programma.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unter berücksichtung von beschäftigungspolitischen aspekten ist es "eine wesentliche aufgabe des staates, die verschmut-
in questo senso i sindacati tedeschi rappresentano un fattore politico; ciò vale soprattutto per il dgb che formula e persegue obiettivi politici e sociali autonomi, indipendente mente dai governi e dai partiti politici.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
dies gilt unbeschadet der befugnis der schiedskommission, unter berücksichtung der besonderen umstände im einzelfall eine andere festlegung zu treffen.
È fatta salva l'autorità della commissione di esperti di decidere diversamente, in funzione delle circostanze.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach angaben frankreichs zeigen die tabellen 6 und 7 die finanzergebnisse des unternehmens unter berücksichtung der umsetzung der von frankreich vorgeschlagenen ausgleichsmaßnahmen.
secondo le autorità francesi, le tabelle 6 e 7 indicano i risultati finanziari dell’impresa tenendo conto dell’attuazione delle misure compensative proposte dalle autorità francesi.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das sind also die wesentlichen gesichtspunkte, deren berücksichtung der haushaltsausschuß des parlaments zur Änderung der vorschläge der kommission empfiehlt. fiehlt.
britannici, ai quali i francesi sono così legati dal cuore, dalla carne e dallo spirito, che è nostra intenzione salvare la politica agricola comune, mantenendola nella sua totalità, e che non sarà rovinando gli agricoltori francesi che si procederà all'ampliamento della comunità.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei kindern mit eingeschränkter nierenfunktion muss die dosis unter berücksichtung der renalen clearance, des alters und des körpergewichts individuell an den patienten angepasst werden.
nei pazienti pediatrici affetti da insufficienza renale, la dose dovrà essere adattata individualmente, tenendo in considerazione la clearance renale, l' età e il peso corporeo del paziente.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
unter berücksichtung gewährter ausnahmen nach den absätzen 1 und 2 können nach dem in artikel 64 absatz 3 genannten verfahren maßnahmen zur verhütung der verschleppung aviärer influenza erlassen werden.
tenuto conto di eventuali deroghe concesse a norma dei paragrafi 1 e 2, è possibile adottare misure atte a impedire la diffusione dell'influenza aviaria secondo la procedura di cui all'articolo 64, paragrafo 3.
Última actualización: 2016-11-09
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
schließlich wird das modell unter berücksichtung aller relevanten informationen geschätzt und kann sich daher, was die kurzfristige vorhersage anbelangt, mit den ergebnissen von rein statistischen schätzansätzen messen lassen.
infine, il modello è stimato utilizzando tutte le informazioni rilevanti e può quindi competere con strumenti di natura esclusivamente statistica nella formulazione di previsioni a breve termine.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
(68) nach angaben der französischen behörden zeigen die beiden folgenden tabellen die finanzergebnisse des unternehmens unter berücksichtung der umsetzung der vorstehend beschriebenen zusätzlichen ausgleichsmaßnahmen.
(68) secondo le autorità francesi, le due tabelle seguenti indicano i risultati finanziari dell'impresa tenuto conto dell'attuazione delle misure compensative addizionali testé descritte.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(178) unter berücksichtung aller zuvor genannten faktoren wird vorläufig der schluss gezogen, dass keine zwingenden gründe gegen die einführung von vorläufigen antidumpingzöllen sprechen.
(178) alla luce di quanto precede, si conclude in via provvisoria che non vi sono validi e fondati motivi per non istituire misure antidumping provvisorie.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach ansicht der kommission ist diese feststellung mit den feststellungen der wto-panels vereinbar, die in jüngster vergangenheit untersuchungsergebnisse im zusammenhang mit der berücksichtung anderer faktoren überprüft haben (vgl.
la commissione ritiene che tale conclusione sia conforme con quelle dei recenti panel dell'omc che hanno riesaminato gli accertamenti relativi alla non attribuzione di cui al considerando 106 qui sopra.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(343) unter berücksichtung aller zuvor genannten faktoren wird der schluss gezogen, dass keine zwingenden gründe gegen die aufrechterhaltung der geltenden maßnahmen und die einführung neuer antidumpingzölle sprechen.
(343) tenuto conto di tutti questi fattori, la conclusione è che non esistono fondati motivi per abrogare le misure in vigore e non istituire nuovi dazi antidumping.
Última actualización: 2017-03-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zu diesem zweck sollten die mitgliedstaaten geeignete maßnahmen ergreifen, um einen höheren marktanteil von elektrizität aus erneuerbaren energiequellen - unter anderem unter berücksichtung der besonderheiten variabler ressourcen und noch nicht lagerfähiger ressourcen - zu ermöglichen.
a tal fine, gli stati membri dovrebbero adottare misure appropriate tese a permettere una maggiore penetrazione di energia da fonti rinnovabili, anche tenendo conto delle specificità delle risorse variabili e di quelle che non sono ancora immagazzinabili.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad: