Usted buscó: binnenschifffahrtsinformationsdienste (Alemán - Letón)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Letón

Información

Alemán

binnenschifffahrtsinformationsdienste

Letón

upju informācijas pakalpojumi

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

harmonisierte binnenschifffahrtsinformationsdienste ***i

Letón

upju informācijas pakalpojumi ***i

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

river information services (binnenschifffahrtsinformationsdienste)

Letón

upju informācijas pakalpojumi

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

über harmonisierte binnenschifffahrtsinformationsdienste (ris) auf den binnenwasserstraßen der gemeinschaft

Letón

par saskaņotiem upju informācijas pakalpojumiem (ris) attiecībā uz kopienas iekšējiem ūdensceļiem

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

für binnenwasserstraßen: binnenschifffahrtsinformationsdienste (ris) und e-maritime-dienste;

Letón

iekšējiem ūdensceļiem — upju informācijas pakalpojumi un e-jūras pakalpojumi;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

im binnenschiffsverkehr dürfte dies über die binnenschifffahrtsinformationsdienste (ris) unproblematisch zu bewerkstelligen sein.

Letón

iekšzemes ūdensceļu transportā tam nevajadzētu radīt sarežģījumus, pateicoties upju informācijas dienestam (ris — river information services).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

binnenschifffahrtsinformationsdienste (ris) sind eine hilfe für planung und verwaltung von verkehrs- und beförderungsvorgängen.

Letón

upju informācijas dienesti (ris) atbalsta pārvadājumu un transporta operāciju plānošanu un pārvaldīšanu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

2.1 dem richtlinienvorschlag zufolge ist das konzept der binnenschifffahrtsinformationsdienste die tiefgreifendste veränderung in diesem sektor in mehreren jahrzehnten.

Letón

2.1 no ierosinātās direktīvas izriet, ka iekšzemes kuģniecības informācijas dienestu koncepcija radīs šajā sektorā visdziļākās pārmaiņas vairāku gadu desmitu laikā.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

7.1 die einführung eines rechtlichen rahmens für harmonisierte binnenschifffahrtsinformationsdienste auf den binnenwasserstraßen der gemeinschaft ist in obenstehendem zusammenhang zu begrüßen.

Letón

7.1 sakarā ar augstākminētajiem iemesliem tiesiskā ietvara ieviešana harmonizētiem iekšzemes kuģniecības informācijas dienestiem kopienu iekšzemes kuģu ceļu sistēmā ir apsveicama.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

4.6 die nutzung der daten im rahmen der binnenschifffahrtsinformationsdienste zu öffentlichen und betriebswirtschaftlichen zwecken bedarf des besonderen schutzes der privatsphäre des schifffahrtstreibenden.

Letón

4.6 lai iekšzemes kuģniecības informācijas dienestu ietvaros izmantotu datus sabiedriskiem un komerciāliem mērķiem, nepieciešams nodrošināt īpašu kuģniecības apsaimniekotāju privātās sfēras aizsardzību.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die effektivität der binnenschifffahrtsinformationsdienste hängt von der größtmöglichen nutzung seitens der schifffahrtstreibenden ab. die dazu zu entwickelnden generalpläne müssen laut auffassung des ausschusses diesen anforderungen gerecht werden.

Letón

iekšzemes kuģniecības informācijas dienestu efektivitāte ir atkarīga no tā, lai to maksimāli izmantotu kuģniecības apsaimniekotāji. pēc komitejas domām, šim nolūkam izstrādātajiem ģenerālplāniem ir jāatbilst šīm prasībām.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

3.1 binnenschifffahrtsinformationsdienste werden dem richtlinienvorschlag zufolge als unterstützung der potenziellen verlagerung von transporten auf das schiff und eine stärkere einbindung der binnenschifffahrt in intermodale konzepte betrachtet, die gesellschaftlichen nutzen mit sich bringt.

Letón

3.1 iekšzemes kuģniecības informācijas dienesti saskaņā ar direktīvas projektu ir uzlūkojami kā sabiedriski lietderīgs atbalsts potenciālajai transporta apjomu novirzīšanai uz kuģniecību un pastiprinātai iekšzemes kuģniecības iekļaušanai intermodālās koncepcijās.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die richtlinien der eg über binnenschifffahrtsinformationsdienste (ris)20 und über die technischen vorschriften für binnenschiffe21 schaffen einen rahmen für alle binnenwasserstraßen der gemeinschaft, einschließlich des rheins.

Letón

ek direktīvas par upju informācijas pakalpojumiem (ris)20 un tehniskajām prasībām attiecībā uz kuģiem21 nodrošina regulējumu attiecībā uz visiem kopienas iekšējiem ūdensceļiem, ieskaitot reinu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

binnenschifffahrtsinformationsdienste (ris) und e-maritime-dienste ermöglichen einen besseren, sichereren und effizienteren fluss- und seeverkehr.

Letón

upju informācijas pakalpojumi (ris) un e-jūras pakalpojumi ļauj īstenot labāku, drošāku un efektīvāku upju un jūras transportu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

berichtigung der richtlinie 2005/44/eg des europäischen parlaments und des rates vom 7. september 2005 über harmonisierte binnenschifffahrtsinformationsdienste (ris) auf den binnenwasserstraßen der gemeinschaft

Letón

labojums eiropas parlamenta un padomes 2005. gada 7. septembra direktīvā 2005/44/ek par saskaņotiem upju informācijas pakalpojumiem (ris) attiecībā uz kopienas iekšējiem ūdensceļiem

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

3.1 binnenschifffahrtsinformationsdienste werden dem richtlinienvorschlag zufolge als unterstützung der potenziellen verlagerung von transporten auf das schiff und eine stärkere einbindung der binnenschifffahrt in intermodale konzepte betrachtet, die gesellschaftlichen nutzen mit sich bringt. dem vorschlag zufolge wird mit ris ein strategischer nutzen in vierfacher hinsicht erwartet, nämlich

Letón

3.1 iekšzemes kuģniecības informācijas dienesti saskaņā ar direktīvas projektu ir uzlūkojami kā sabiedriski lietderīgs atbalsts potenciālajai transporta apjomu novirzīšanai uz kuģniecību un pastiprinātai iekšzemes kuģniecības iekļaušanai intermodālās koncepcijās. saskaņā ar ierosinājumiem no ris ir sagaidāmi pozitīvi stratēģiskie rezultāti četros aspektos, proti:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die richtlinie 2005/44/eg des europäischen parlaments und des rates vom 7. september 2005 über harmonisierte binnenschifffahrtsinformationsdienste (ris) auf den binnenwasserstraßen der gemeinschaft [2] ist in das abkommen aufzunehmen —

Letón

eiropas parlamenta un padomes 2005. gada 7. septembra direktīva 2005/44/ek par saskaņotiem upju informācijas pakalpojumiem (ris) attiecībā uz kopienas iekšējiem ūdensceļiem [2] ir jāiekļauj līgumā,

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,767,420,287 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo