Usted buscó: höchstmengenregelung (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

höchstmengenregelung

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

331 _bar_ die einfuhr der unter diese ratsverordnung fallenden stahlerzeugnisse unterliegt einer höchstmengenregelung und einer einfuhrgenehmigung.

Polaco

331 _bar_ niniejszy wniosek jest zgodny z zasadą proporcjonalności z następujących względów. przywóz wyrobów stalowych objętych niniejszym rozporządzeniem rady podlega kontyngentom i pozwoleniom na przywóz.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

331 _bar_ die einfuhr von den unter diese ratsverordnung fallenden stahlerzeugnissen unterliegt einer höchstmengenregelung und einer einfuhrgenehmigung.

Polaco

331 _bar_ niniejszy wniosek jest zgodny z zasadą proporcjonalności z następujących względów. przywóz wyrobów stalowych objętych niniejszym rozporządzeniem rady podlega kontyngentom i pozwoleniom na przywóz.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(88) bei diesen bekleidungsherstellern handelt es sich um kleine und mittlere unternehmen, die aufgrund der einfuhren von bekleidungsartikeln, die unter anderem seit der abschaffung der höchstmengenregelungen für textil-und bekleidungswaren am 1. januar 2005 erheblich gestiegen sind, einem hohen wettbewerbsdruck ausgesetzt sind. außerdem sind ihre rohstoffkosten aufgrund der anfallenden antidumpingzölle gestiegen. auch wenn sich die angespannte lage im bekleidungssektor durch die antidumpingzölle auf veredelte gewebe aus polyester-filamenten weiter verschärfen könnte, ist andererseits klar, dass die einfuhren von bekleidungswaren mit ursprung in der vr china den größeren druck auf diese unternehmen ausüben.

Polaco

(88) należy zwrócić uwagę na fakt, że producenci ubrań są małymi i średnimi przedsiębiorstwami. znajdują się oni pod ogromną presją z powodu przywozu gotowych produktów, który znacznie się zwiększył, między innymi w wyniku zniesienia kontyngentów na wyroby włókiennicze z dniem 1 stycznia 2005 r. ponadto z powodu nałożenia ceł wzrósł koszt surowca. o ile prawdą jest, że istniejąca już niebezpieczna sytuacja w sektorze odzieżowym mogłaby zostać dodatkowo pogorszona przez wprowadzenie ceł antydumpingowych na fpff, jest oczywiste, że podstawowa presja wywierana na te przedsiębiorstwa pochodzi z przywozów odzieży z chrl.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,730,025,870 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo