Usted buscó: herangehensweisen (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

herangehensweisen

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

zwei herangehensweisen sind möglich:

Polaco

możliwe są dwa podejścia:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sektorale herangehensweisen fehlten dabei bislang.

Polaco

brakowało jak dotąd podejścia sektorowego.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

beides verlangt unterschiedliche herangehensweisen und maßnahmen.

Polaco

obie te kwestie wymagają innego podejścia i różnych środków.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

in der praxis sind im rahmen des swp verschiedene herangehensweisen denkbar.

Polaco

w praktyce, w ramach traktatu można stosować różne podejścia.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

veranlassung der arbeitnehmer zu verhaltensänderungen und der arbeitgeber zu gesund­heitsförderlichen herangehensweisen;

Polaco

zachęcanie do zmian w zachowaniu pracowników i zachęcanie ich pracodawców do działań służących higienie pracy;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese unterschiedlichen herangehensweisen müssen eingangs deutlich und auf strukturierte weise erklärt werden.

Polaco

te różne rodzaje podejścia muszą zostać wyraźnie wyjaśnione od początku w sposób ustrukturyzowany.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darüber hinaus müssen nationale herangehensweisen geändert und beispiele bewährter verfahrensweisen verbreitet werden.

Polaco

musi się też zmienić nastawienie w państwach członkowskich oraz trzeba rozpowszechniać przykłady dobrych praktyk.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

all diese elemente führen zu vielen verschiedenen anforderungen, herangehensweisen, meinungen und praktiken.

Polaco

wszystkie te elementy składają się na wielorakie i złożone potrzeby, sposoby podejścia, opinie i praktyki.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die unterschiedlichen herangehensweisen an die finanzierung von sicherheits­maßnahmen bieten die möglichkeit einer gewissen verzerrung des wettbewerbs.

Polaco

różnorodność koncepcji finansowania realizacji działań służących ochronie transportu stwarza możliwość zakłócenia konkurencji.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der ausschuss würde eine tiefergehende analyse begrüßen, da sich aus diesen situationen auch unterschiedliche herangehensweisen ergeben.

Polaco

komitet oczekiwałby pogłębionej analizy, gdyż każda z tych sytuacji implikuje inne podejście i rozwiązania.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- die unterschiedlichen herangehensweisen an die finanzierung von sicherheitsmaßnahmen bieten die möglichkeit einer gewissen verzerrung des wettbewerbs.

Polaco

- różnorodność koncepcji finansowania realizacji działań służących ochronie transportu stwarza możliwość zakłócenia konkurencji.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

im folgenden wird eine reihe von beispielen vorgestellt, die unterschiedliche, einander ergänzende herangehensweisen an die vereinfachung von rechtsvorschriften veranschaulichen.

Polaco

poniżej przedstawiono kilka przykładów pokazujących różne, wzajemnie uzupełniające się podejścia do uproszczania prawodawstwa.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

durch konzertiertes vorgehen verringert sich zum nutzen der fusionierenden parteien und der behörden die gefahr, dass unterschiedliche herangehensweisen gewählt werden.

Polaco

współpraca pomaga ograniczyć ewentualne niespójności z korzyścią dla obu stron biorących udział w fuzji i samych organów ochrony konkurencji.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

angesichts der verschiedenen historien, traditionen und institutionellen gegebenheiten gibt es eine große bandbreite an herangehensweisen an die probleme, die einer lösung bedürfen.

Polaco

w celu znalezienia rozwiązań palących problemów opracowano szereg podejść, odzwierciedlających różnorodne zaszłości historyczne, tradycje oraz uregulowania instytucjonalne.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dafür sind neue institutionelle und organisatorische herangehensweisen an personalmanagement, kriterien für evaluation und finanzierung, lehre und curricula und vor allem forschung und forschungsausbildung erforderlich.

Polaco

całość wymaga nowego instytucjonalnego i organizacyjnego podejścia do zarządzania pracownikami, kryteriów oceny i finansowania, nauczania i jego programów oraz, przede wszystkim, do badań i szkoleń badawczych.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

1.1.1 neben den regierungen müssen auch die vertreter der gesellschaftlichen kräfte kreative herangehensweisen fördern und konkrete und wirksame maßnahmen ergreifen, um verände­rungen herbeizuführen.

Polaco

1.1.1 nie tylko rządy, lecz także kręgi społeczne muszą wspierać kreatywne podejścia oraz podejmować skuteczne, konkretne środki praktyczne, które będą zorientowane na zmiany.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

3.3 die kommission legte 2013 ihre mitteilung zur sozialen dimension der wwu9 vor und griff so den unmut zivilgesellschaftlicher akteure auf, die die oftmals technokratischen wie unsozialen herangehensweisen kritisiert hatten.

Polaco

3.3 komisja wydała w roku 2013 komunikat w sprawie wymiaru społecznego ugw9 i podchwyciła niechęć podmiotów społeczeństwa obywatelskiego, które często krytykowały technokratyczne i niesocjalne metody postępowania.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

4.2.4 der umfang und das ausmaß der verschiedenen herangehensweisen an erbschaften und vermögenssteuern in der eu machen deutlich, dass die rechtlichen rahmenbedingungen in diesem bereich immer noch verbessert werden können6.

Polaco

4.2.4 zakres i skala różnych podejść w europie do spadków i podatków od majątku wskazują, że nadal można wiele poprawić w zakresie regulacji prawnych w tym obszarze6.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

derzeit werden die sektoralen regelungen überarbeitet, um sie an die technologische entwicklung oder globale herausforderungen wie den klimawandel anzupassen und den letzten erweiterungen rechnung zu tragen, durch die sich das spektrum möglicher herangehensweisen an den bereich der dienstleistungen von allgemeinem interesse weiter vergrößert hat.

Polaco

ramy sektorowe są w trakcie modernizacji, mającej na celu uwzględnienie postępu technologicznego lub globalnych zmian, takich jak zmiana klimatu, oraz kolejnych rozszerzeń, które bardziej zróżnicowały podejście państw członkowskich do usług świadczonych w interesie ogólnym.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

-die unterschiedlichen herangehensweisen an die finanzierung von sicherheitsmaßnahmen bieten die möglichkeit einer gewissen verzerrung des wettbewerbs. dies trifft besonders dann zu, wenn mitgliedstaaten zusätzliche, strengere maßnahmen vorschreiben als vom gemeinschaftsrecht vorgesehen.

Polaco

-różnorodność koncepcji finansowania realizacji działań służących ochronie transportu stwarza możliwość zakłócenia konkurencji. może to dotyczyć zwłaszcza sytuacji, kiedy państwa członkowskie uchwalają dodatkowe, bardziej surowe wymagania niż te nakładane przez przepisy prawa wspólnotowego.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,760,931,479 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo