Usted buscó: zugs (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

zugs

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

geschwindigkeit des zugs

Polaco

prędkość przejazdu pociągu;

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die höchstlänge des zugs und

Polaco

maksymalnej długości pociągu oraz

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(erforderlichenfalls) die verkehrstage des zugs,

Polaco

dni kursowania pociągu (w razie konieczności),

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beim führenden fahrzeug des zugs in fahrtrichtung

Polaco

w pojeździe czołowym pociągu zwróconym w kierunku jazdy

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

information des infrastrukturbetreibers über den betriebszustand des zugs

Polaco

informowanie zarządcy infrastruktury o prawidłowości funkcjonowania pociągu

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die türfreigabe muss getrennt für jede seite des zugs erfolgen.

Polaco

zwolnienie blokady drzwi musi następować osobno dla każdej strony pociągu.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie sind zweckmäßig anzubringen, so dass die frontscheinwerfer des zugs dem triebfahrzeugführer die aufnahme der information ermöglichen.

Polaco

czy są odpowiednio umieszczone, tak aby światła czoła pociągu pozwalały maszyniście na odczytanie informacji;

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

zusätzliche auflagen können sich als erforderlich erweisen oder sich aufgrund des bremssystems oder des traktionstyps eines speziellen zugs ergeben.

Polaco

mogą występować dodatkowe ograniczenia w związku z rodzajem systemu hamowania lub trakcji dla określonego pociągu.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das eisenbahnverkehrsunternehmen muss sicherstellen, dass die züge mit mitteln ausgerüstet sind, die die spitze und den schluss des zugs kennzeichnen.

Polaco

przedsiębiorstwo kolejowe musi zapewnić wyposażenie pociągów w środki umożliwiające identyfikację czoła i końca pociągu.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das eisenbahnverkehrsunternehmen muss ein verfahren festlegen, mit dem gewährleistet wird, dass diese daten dem infrastrukturbetreiber vor der abfahrt des zugs zur verfügung stehen.

Polaco

przedsiębiorstwo kolejowe musi zdefiniować proces, który zagwarantuje udostępnienie tych danych zarządcy lub zarządcom infrastruktury przed odjazdem pociągu.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das gewicht des zugs darf nicht über dem höchstzulässigen wert für die jeweilige strecke, der belastbarkeit der kupplungen, traktionskraft und sonstiger relevanter merkmale des zugs liegen.

Polaco

masa pociągu musi mieścić się w granicach wartości dopuszczalnych dla danego odcinka trasy, wytrzymałości sprzęgów, mocy trakcyjnej oraz innych istotnych charakterystyk pociągu.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das führende fahrzeug des zugs in fahrtrichtung muss mit drei scheinwerfern ausgerüstet sein, die so angeordnet sind, dass sie ein gleichschenkliges dreieck bilden, wie nachfolgend dargestellt ist.

Polaco

czoło pojazdu musi być wyposażone w trzy światła, tworzące kształt trójkąta równoramiennego, zgodnie z rysunkiem poniżej.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das eisenbahnunternehmen muss dem infrastrukturbetreiber jegliche veränderung bei den zugparametern, die die betriebseigenschaften des zuges beeinträchtigen, oder durch die die eignung des zugs für seine zugewiesene fahrplantrasse beeinträchtigt werden kann, mitteilen.

Polaco

przedsiębiorstwo kolejowe musi poinformować zarządcę infrastruktury o wszelkich zmianach w charakterystyce pociągu mających wpływ na parametry jego działania lub zmianach, które mogą wpłynąć na możliwość umieszczenia pociągu na wyznaczonej trasie

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,735,607,524 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo