Usted buscó: dringlichkeitsverfahrens (Alemán - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Portuguese

Información

German

dringlichkeitsverfahrens

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

anwendung des dringlichkeitsverfahrens

Portugués

12 utilização do procedimento de urgência

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

( das parlament genehmigt den antrag auf anwendung des dringlichkeitsverfahrens.)

Portugués

( o parlamento decide a aplicação do processo de urgência)

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

( das parlament lehnt den antrag auf anwendung des dringlichkeitsverfahrens ab.)

Portugués

( o parlamento rejeita o pedido de aplicação do processo de urgência)

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

das ist eine totale verzerrung der wahrheit und ein mißbrauch des dringlichkeitsverfahrens in diesem parlament.

Portugués

isso é uma completa distorção da verdade e um abuso do processo de urgência neste parlamento.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

nach auffassung des gerichts steht eine veröffentlichung der situation der anwendung des dringlichkeitsverfahrens nicht entgegen.

Portugués

o tribunal considera que, no caso em apreço, a questão da publicidade não é susceptível de entravar a aplicação do regulamento de emergência.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die mechanismen und kriterien näher abzustecken, die im rahmen des dringlichkeitsverfahrens angewandt werden können;

Portugués

a definição mais rigorosa dos mecanismos e critérios a serem utilizados no âmbito do processo de urgência;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zwischen 1992 und 1994 hat die kommission in 25% der fälle die anwendung des dringlichkeitsverfahrens als gerechtfertigt erachtet.

Portugués

entre 1992 e 1994, a comissão considerou que a utilização do procedimento de urgência se justificava em 25% dos casos.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

genauere einzelheiten über die mechanismen und kriterien anzugeben, die im rahmen des dringlichkeitsverfahrens angewandt werden können;

Portugués

a definição mais rigorosa dos mecanismos e critérios a serem utilizados no âmbito do processo de urgência.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bezüglich der insgesamt 2.290 notifizierungen stellten die mitgliedstaaten 99 anträge auf anwendung des dringlichkeitsverfahrens im zusammenhang mit notifizierten entwürfen.

Portugués

de um total de 2 290 notificações, os estados‑membros apresentaram 99 pedidos de aplicação do procedimento de urgência a projectos notificados.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es muss betont werden, dass die kontrollen auf drei ebenen erfolgen müssen, damit die einführung eines dringlichkeitsverfahrens ermöglicht wird.

Portugués

saliente-se que os controlos devem actuar a três níveis, de forma a permitir a criação de um sistema de urgência.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das plenum bestätigt die anwendung des dringlichkeitsverfahrens gemäß artikel 57 der geschäfts­ordnung sowie die bestellung von antonello pezzini zum hauptberichterstatter gemäß artikel 20.

Portugués

nos termos do artigo 20.º do regimento e ao abrigo do processo de urgência, artigo 57.º do regimento, a assembleia ratificou a designação de antonello pezzini como relator-geral.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das plenum bestätigt die bestellung von arno metzler zum hauptberichterstatter gemäß artikel 20 sowie die anwendung des dringlichkeitsverfahrens gemäß artikel 57 der geschäftsordnung.

Portugués

nos termos do artigo 20.º do regimento, a assembleia ratificou a designação de arno metzler para relator-geral e, ao abrigo do artigo 57.º do regimento, o recurso ao processo de urgência.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das plenum bestätigt die bestellung von frau roksandiĆ zur hauptberichterstatterin gemäß artikel 20 sowie die anwendung des dringlichkeitsverfahrens gemäß artikel 57 der geschäfts­ordnung.

Portugués

nos termos do artigo 20º do regimento, a assembleia ratificou a designação de metka roksandiĆ para relatora‑geral e, ao abrigo do artigo 57º do regimento, o recurso ao processo de urgência.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das plenum bestätigt die bestellung von andré mordant zum hauptberichterstatter gemäß artikel 20 sowie die anwendung des dringlichkeitsverfahrens gemäß artikel 57 der geschäftsordnung.

Portugués

nos termos do artigo 20.º do regimento, a assembleia ratificou a designação de andré mordant para relator-geral e, ao abrigo do artigo 57.º do regimento, o recurso ao processo de urgência.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das plenum billigt die bestellung von herrn sabin zum hauptberichterstatter gemäß artikel 20 go sowie die anwendung des dringlichkeitsverfahrens gemäß artikel 50 go.

Portugués

a assembleia ratificou a designação de j.-c. sabin como relator-geral, em conformidade com o artigo 20º do regimento, bem como o recurso ao processo de urgência previsto no artigo 50º do regimento.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das plenum bestätigt die bestellung von angelo grasso zum hauptberichterstatter gemäß artikel 20 sowie die anwendung des dringlichkeitsverfahrens gemäß artikel 57 der geschäftsordnung.

Portugués

a assembleia ratificou a designação de angelo grasso como relator-geral, ao abrigo do artigo 20.° do regimento, bem como o recurso ao processo de urgência ao abrigo do artigo 57.° do regimento.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das plenum billigt die bestellung von frau florio zur hauptberichterstatterin gemäß artikel 20 go sowie die anwendung des dringlichkeitsverfahrens gemäß artikel 50 go.

Portugués

a assembleia ratificou a designação de susanna florio para relatora-geral, em conformidade com o art. 20º do regimento, assim como o recurso ao procedimento de urgência em virtude do art. 50º do regimento.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das plenum billigt die bestellung von herrn espuny moyano zum haupt­berichterstatter gemäß artikel 20 go sowie die anwendung des dringlichkeitsverfahrens gemäß artikel 50 go.

Portugués

a assembleia ratificou a designação de j. espuny moyano como relator‑geral, bem como o recurso ao processo de urgência, ao abrigo, respectivamente, dos artigos 20º e 50º do regimento.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,736,317,635 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo