Usted buscó: aufwirbeln (Alemán - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Russian

Información

German

aufwirbeln

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Ruso

Información

Alemán

und damit staub aufwirbeln

Ruso

И они [кони] подняли этим [своим скачем] пыль,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die darin staub aufwirbeln,

Ruso

И в тот миг они вздымают [облака] пыли,

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei denen, die heftig aufwirbeln,

Ruso

(Я, Аллах) клянусь (ветрами) рассеивающими!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und allah ist derjenige, der die winde schickte, die dann wolken aufwirbeln.

Ruso

Аллах - Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die maschine darf unter keinen umständen mit druckluft oder hochdruckreinigern gesäubert werden, damit sich einerseits durch aufwirbeln keine späne und schmutzpartikel auf den führungsbahnen absetzen können und andererseits durch trockenblasen der Ölfilm ganz oder teilweise abreißt und somit die führungsbahnen beschädigt werden.

Ruso

Станок ни при каких обстоятельствах не может очищаться при помощи сжатого воздуха или устройствами для очистки под высоким давлением, чтобы, с одной стороны, из-за завихрения ни стружка, ни частицы грязи не смогли осесть на направляющие поверхности и, с другой стороны, сухой обдувкой не снесло масляную плёнку целиком или частично и, таким образом, не повредить направляющие поверхности.

Última actualización: 2013-02-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und allah ist derjenige, der die winde schickte, die dann wolken aufwirbeln. dann fuhren wir sie zu einer toten ortschaft, dann belebten wir damit die landschaft nach ihrem tod. solcherart ist die erweckung.

Ruso

Аллах есть Тот, Кто посылает ветры, Что гонят (дождевые) облака; Мы их на мертвые места перегоняем, Где (дождь обильный изольют они) И этим землю после смерти воскресят, - Так будете и вы воскрешены (из смерти).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

allah ist derjenige, der die winde schickt, die dann wolken aufwirbeln, dann breitet er diese am himmel aus, wie er will, und er macht sie zu stückteilen, dann siehst du den regen aus ihnen herauskommen.

Ruso

Аллах - Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают облака. Он простирает их по небу, как пожелает, и разрывает их в клочья.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,128,120 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo