Usted buscó: bog (Alemán - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Russian

Información

German

bog

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Ruso

Información

Alemán

das auto bog dann ab und fuhr davon, nach dem fahrer wird gefahndet.

Ruso

Машина после этого развернулась и уехала - водителя ищут.

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

alexei alexandrowitsch zuckte zusammen und bog die ineinandergelegten hände, um mit den fingern zu knacken.

Ruso

Алексей Александрович вздрогнул и загнул руки, чтобы трещать ими.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

fröhlich, aber auch mit vorsichtiger besorgnis, lief laska über die moordecke hin, die sich unter ihr bog.

Ruso

Ласка весело и озабоченно побежала по колеблющейся под нею трясине.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie blieb stehen, und indem sie den kopf nach hinten und zur seite bog, begann sie mit ihrer flinken hand die haarnadeln herauszunehmen.

Ruso

Она остановилась и, отклонив голову назад, набок, начала своею быстрою рукой выбирать шпильки.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vor erregung konnte er kaum atmen; er fühlte sich nicht imstande weiterzugehen, bog vom wege ab in den wald und setzte sich im schatten der espen auf das noch ungemähte gras.

Ruso

Он задыхался от волнения и, не в силах идти дальше, сошел с дороги в лес и сел в тени осин на нескошенную траву.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der wind schien eigensinnig seinen willen durchsetzen und ljewin zurückhalten zu wollen; und indem er blätter und blüten von den linden abriß und in häßlicher, seltsamer weise die weißen Äste der birken entblößte, bog er alles nach einer seite hin: die akaziensträucher, die blumen, die großen klettenblätter, das gras und die wipfel der bäume.

Ruso

Ветер упорно, как бы настаивая на своем, останавливал Левина и, обрывая листья и цвет с лип и безобразно и странно оголяя белые сучья берез, нагибал все в одну сторону: акации, цветы, лопухи, траву и макушки дерев.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,764,961,748 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo