Usted buscó: jerusalem (Alemán - Serbio)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Serbio

Información

Alemán

jerusalem

Serbio

Јерусалим

Última actualización: 2014-03-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

asien/jerusalem

Serbio

Азија/ Јерусалим

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

ich, der prediger, war könig zu jerusalem

Serbio

ja propovednik bejah car nad izrailjem u jerusalimu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

es ward aber kirchweihe zu jerusalem und war winter.

Serbio

a beše tada praznik obnovljenja u jerusalimu, i beše zima.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

der könig zu jerusalem, der könig zu hebron,

Serbio

car jerusalimski jedan; car hevronski jedan;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

und da ich gen jerusalem kam und drei tage da gewesen war,

Serbio

potom dodjoh u jerusalim, i bih onde tri dana.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

der herr baut jerusalem und bringt zusammen die verjagten israels.

Serbio

gospod zida jerusalim, sabira rasejane sinove izrailjeve;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

bethanien aber war nahe bei jerusalem, bei fünfzehn feld weges;

Serbio

(a vitanija beše blizu jerusalima oko petnaest potrkališta.)

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

und salomo regierte zu jerusalem über ganz israel vierzig jahre.

Serbio

a carova solomun u jerusalimu nad svim izrailjem èetrdeset godina.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

da wir nun gen jerusalem kamen, nahmen uns die brüder gern auf.

Serbio

i kad dodjosmo u jerusalim, primiše nas braæa ljubazno.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

da kamen zu ihm die schriftgelehrten und pharisäer von jerusalem und sprachen:

Serbio

tada pristupiše k isusu književnici i fariseji od jerusalima govoreæi:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

4:20 aber juda soll ewiglich bewohnt werden und jerusalem für und für.

Serbio

a juda æe stajati doveka i jerusalim od kolena do kolena.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

als nun der chaldäer heer von jerusalem war abgezogen um des heeres willen pharaos,

Serbio

a kad otide vojska haldejska od jerusalima radi vojske faraonove,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

aber absalom und alles volk der männer israels kamen gen jerusalem und ahithophel mit ihm.

Serbio

a avesalom i sav narod izrailjev dodjoše u jerusalim, i ahitofel s njim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

acht jahre alt war josia, da er könig ward, und regierte einunddreißig jahre zu jerusalem

Serbio

osam godina beše josiji kad poèe carovati, i carova trideset i jednu godinu u jerusalimu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die zeit aber, die salomo könig war zu jerusalem über ganz israel, ist vierzig jahre.

Serbio

a carova solomun u jerusalimu nad svim izrailjem èetrdeset godina.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

aber im fünften jahr des königs rehabeam zog sisak, der könig in Ägypten, herauf wider jerusalem

Serbio

a pete godine carovanja rovoamovog dodje sisak, car misirski, na jerusalim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

aber das jerusalem, das droben ist, das ist die freie; die ist unser aller mutter.

Serbio

a gornji jerusalim slobodna je, koji je mati svima nama.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

nun richtet, ihr bürger zu jerusalem und ihr männer juda's, zwischen mir und meinem weinberge.

Serbio

pa sada, stanovnici jerusalimski i ljudi judejci, sudite izmedju mene i vinograda mog.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

des andern tages, da viel volks, das aufs fest gekommen war, hörte, daß jesus käme gen jerusalem,

Serbio

a sutradan, mnogi od naroda koji beše došao na praznik, èuvši da isus ide u jerusalim

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,757,135 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo