Şunu aradınız:: jerusalem (Almanca - Sırpça)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Almanca

Sırpça

Bilgi

Almanca

jerusalem

Sırpça

Јерусалим

Son Güncelleme: 2014-03-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

asien/jerusalem

Sırpça

Азија/ Јерусалим

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

ich, der prediger, war könig zu jerusalem

Sırpça

ja propovednik bejah car nad izrailjem u jerusalimu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

es ward aber kirchweihe zu jerusalem und war winter.

Sırpça

a beše tada praznik obnovljenja u jerusalimu, i beše zima.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

der könig zu jerusalem, der könig zu hebron,

Sırpça

car jerusalimski jedan; car hevronski jedan;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

und da ich gen jerusalem kam und drei tage da gewesen war,

Sırpça

potom dodjoh u jerusalim, i bih onde tri dana.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

der herr baut jerusalem und bringt zusammen die verjagten israels.

Sırpça

gospod zida jerusalim, sabira rasejane sinove izrailjeve;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

bethanien aber war nahe bei jerusalem, bei fünfzehn feld weges;

Sırpça

(a vitanija beše blizu jerusalima oko petnaest potrkališta.)

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

und salomo regierte zu jerusalem über ganz israel vierzig jahre.

Sırpça

a carova solomun u jerusalimu nad svim izrailjem èetrdeset godina.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

da wir nun gen jerusalem kamen, nahmen uns die brüder gern auf.

Sırpça

i kad dodjosmo u jerusalim, primiše nas braæa ljubazno.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

da kamen zu ihm die schriftgelehrten und pharisäer von jerusalem und sprachen:

Sırpça

tada pristupiše k isusu književnici i fariseji od jerusalima govoreæi:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

4:20 aber juda soll ewiglich bewohnt werden und jerusalem für und für.

Sırpça

a juda æe stajati doveka i jerusalim od kolena do kolena.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

als nun der chaldäer heer von jerusalem war abgezogen um des heeres willen pharaos,

Sırpça

a kad otide vojska haldejska od jerusalima radi vojske faraonove,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

aber absalom und alles volk der männer israels kamen gen jerusalem und ahithophel mit ihm.

Sırpça

a avesalom i sav narod izrailjev dodjoše u jerusalim, i ahitofel s njim.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

acht jahre alt war josia, da er könig ward, und regierte einunddreißig jahre zu jerusalem

Sırpça

osam godina beše josiji kad poèe carovati, i carova trideset i jednu godinu u jerusalimu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

die zeit aber, die salomo könig war zu jerusalem über ganz israel, ist vierzig jahre.

Sırpça

a carova solomun u jerusalimu nad svim izrailjem èetrdeset godina.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

aber im fünften jahr des königs rehabeam zog sisak, der könig in Ägypten, herauf wider jerusalem

Sırpça

a pete godine carovanja rovoamovog dodje sisak, car misirski, na jerusalim.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

aber das jerusalem, das droben ist, das ist die freie; die ist unser aller mutter.

Sırpça

a gornji jerusalim slobodna je, koji je mati svima nama.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

nun richtet, ihr bürger zu jerusalem und ihr männer juda's, zwischen mir und meinem weinberge.

Sırpça

pa sada, stanovnici jerusalimski i ljudi judejci, sudite izmedju mene i vinograda mog.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Almanca

des andern tages, da viel volks, das aufs fest gekommen war, hörte, daß jesus käme gen jerusalem,

Sırpça

a sutradan, mnogi od naroda koji beše došao na praznik, èuvši da isus ide u jerusalim

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,761,065,000 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam