Usted buscó: kataster (Alemán - Sueco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Sueco

Información

Alemán

kataster

Sueco

fastighetsregistret

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

diese kataster und vorhersagen sind der kommission alljährlich zu übermitteln.

Sueco

dessa förteckningar och prognoser måste årligen överlämnas till kommissionen .

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

bei einer namensänderung im kataster ist die entrichtung einer verbrauchsteuer nicht vorgesehen.

Sueco

en navneendring i grunnboken vil falle utenfor dokumentavgiftens rekkevidde.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

von der errichtung des kataster-/grundbuchamts werden ebenfalls positive investitionsanreize ausgehen.

Sueco

fullbordandet av fastighetsregistret kommer också att stimulera till investeringar.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

dieses elektronische kataster aktiver eigentumsrechte wird den bürgern und unternehmen gewiss wertvolle dienste leisten.

Sueco

denna elektroniska registrering av aktiva äganderättigheter kommer utan tvekan att innebära en värdefull tjänst för medborgare och företag.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

außerdem würde die parzellierung des grundstücks erhebliche verwaltungskosten beispielsweise für die vermessung und eintragung ins kataster nach sich ziehen.

Sueco

uppdelningen av markområdena skulle också ha medfört betydliga administrativa kostnader, såsom kostnader förknippade med mätning och registrering av marken.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

zu klären ist somit nicht frage der Übertragung von eigentum, sondern nur die Änderung eines namens im kataster.

Sueco

det foretas ikke en tinglysingspliktig eiendomsoverdragelse, kun endring av navn i grunnboken.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

eine rechtliche verpflichtung zur eintragung („tinglyse“) der eigentumsrechte an einer immobilie im kataster besteht nicht.

Sueco

det finns inga rättsliga krav på att registrera (”tinglyse”) äganderätt och andra rättigheter till fastigheter i registret.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

infolgedessen erlauben diese nationalen erhebungen und kataster keine genaue , einheitliche und zeitlich harmonisierte beobachtung des produktionspotentials und des angebots auf den weinmÄrkten der gemeinschaft .

Sueco

dessa nationella markregister och undersökningar medger därför inte någon exakt likartad, samtidig observation av produktionskapacitet och utbud på gemenskapens vinmarknader.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

daher könnten aufgrund der im kataster erfaßten anbauflächen jedes betriebs und der menge der erwirtschafteten und vermarkteten ernte die grundlagen für eine kontinuierliche staffelung der erzeugerbeihilfe nach der produktivität festgelegt werden.

Sueco

därför skulle man kunna använda den registrerade arealen för varje odling och den skörd som varje odling ger och saluför för att fastställa villkoren för en fortlöpande anpassning av produktionsstödet utifrån produktiviteten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

das mou enthält in bezug auf das kataster-/grundbuchamt bestimmte ziele und sieht vor, bis 2020 ein vollständiges kataster einzurichten und landesweit katasterämter zu betreiben.

Sueco

när det gäller fastighetsregister innehåller samförståndsavtalet specifika mål och bestämmelser om upprättande av ett komplett register över fastigheter samt ett antal fastighetsregisterkontor i grekland som uteslutande bedriver sådan verksamhet senast 2020.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

beanstandet wird unter anderem, dass kataster- und hypothekendaten – eine nützliche quelle weiterverwendbarer informationen – aus dem anwendungsbereich ausgeschlossen werden.

Sueco

en av punkterna är att uppgifter i fastighetsregister och uppgifter om hypotek – områden där det är viktigt att kunna vidareutnyttja information – inte omfattas av direktivets tillämpningsområde.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

wenn das eigentumsrecht nicht auf ein anderes rechtssubjekt übertragen wurde und nur der name eines rechtssubjekts im kataster („grunnboken“) geändert wurde, fällt keine verbrauchsteuer an.

Sueco

om det inte förekommer någon överlåtelse till ett annat rättsubjekt, utan enbart en namnändring av samma rättssubjekt i registret (”grunnboken”) behöver ingen punktskatt erläggas.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

die zwei beteiligten bringen vor, dass der verweis auf die gesetzesverordnung nr. 262/2006 in artikel 91a absatz 2 als allgemeine bezugnahme auf das verfahren der kataster-neueinstufung gesehen werden sollte.

Sueco

de två berörda parterna anser att den hänvisning till lagdekret nr 262/2006 som görs i artikel 91a.2 bör förstås som en allmän hänvisning till förfarandet för omklassificering i fastighetsregistret.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

das eigentumsrecht ist theoretisch garantiert, muss aber noch weiter präzisiert werden; ferner sind bemühungen im hinblick auf die schaffung eines funktionsfähigen und modernen immobilienmarkts (kataster) vonnöten.

Sueco

Äganderätten garanteras i teorin men behöver klarläggas och bli föremål för ytterligare åtgärder så att en fungerande och modern marknad för fastigheter och mark (fastighetsregister) kan komma till stånd.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

(1) die vertragsparteien vereinbaren, alpengebiete, die durch geologische, hydrogeologische und hydrologische risiken, insbesondere massenbewegungen (hangbewegungen, murenbildungen, erdfälle), lawinen und Überschwemmungen, gefährdet sind, zu kartieren und in kataster aufzunehmen und, soweit erforderlich, gefahrenzonen auszuweisen. gegebenenfalls sind auch seismische risiken zu berücksichtigen.

Sueco

1. de fördragsslutande parterna är överens om att kartlägga de alpområden som hotas av geologiska, hydrogeologiska och hydrologiska faror, särskilt rörelser i jorden (jordskred, slamströmmar, ras), laviner och översvämningar, att föra in dessa områden i fastighetsregistret och att vid behov avgränsa riskzoner. i förekommande fall skall även seismiska risker beaktas.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,584,695 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo