Usted buscó: zweitschrift (Alemán - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Swedish

Información

German

zweitschrift

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Sueco

Información

Alemán

nur der hersteller ist berechtigt, eine zweitschrift der Übereinstimmungsbescheini­gung auszustellen.

Sueco

endast tillverkaren har rätt att utfärda en dubblett av intyget om överensstämmelse.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(2) die zweitschrift berechtigt nicht zur einfuhr oder ausfuhr.

Sueco

2. dubbletter får inte användas vid genomförandet av import- eller exportklarering.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

sie ist deutlich sichtbar mit dem vermerk "zweitschrift" zu kennzeichnen.

Sueco

ordet ”dubblett” måste tydligt synas på framsidan av dubbletten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

(4) die zuständige stelle schreibt auf der zweitschrift ab und versieht sie mit einem sichtvermerk.

Sueco

4. den behöriga myndigheten skall företa avskrivning på dubbletten och stämpla den.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die zweitschrift einer ausfuhrlizenz wird mit dem vermerk "duplicate" (zweitschrift) versehen.

Sueco

ett sålunda utfärdat duplikat av en licens skall ha påskriften "duplicate".

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

(5) die ausstellende stelle der einfuhrlizenz behält die erstschrift des echtheitszeugnisses und übergibt eine zweitschrift dem antragsteller.

Sueco

5. det organ som utfärdar importlicensen skall bevara originalet till ursprungsintyget och lämna en kopia på detta till sökanden.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

(3) auf antrag kann das amt dem berechtigten eine zweitschrift ausstellen, wenn es feststellt, daß die urschrift verlorengegangen oder vernichtet worden ist.

Sueco

3. på begäran kan växtsortsmyndigheten utfärda en dublett till den berättigade personen om den fastställer att det ursprungliga beviset har förlorats eller förstörts.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die zweitschrift einer ausfuhrlizenz wird mit dem vermerk "duplicate" (zweitschrift) versehen. sie trägt das datum des originals.

Sueco

ett sålunda utfärdat duplikat av en licens skall ha påskriften "duplicate". det skall ha samma datum som den ursprungliga licensen.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

in den verfahren vor dem amt werden mitteilungen des amtes mittels originalschriftstück, unbeglaubigter abschrift dieses schriftstücks oder computerausdruck gemäß regel 55, schriftstücke der beteiligten mittels zweitschrift oder unbeglaubigter abschrift zugestellt.“

Sueco

i förfaranden inför byrån skall alla underrättelser från byrån ha formen av ett originaldokument, en obestyrkt kopia av detta eller en datorutskrift enligt regel 55 eller då det gäller dokument som härrör från parterna själva, dubbletter eller obestyrkta kopior.”

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) das amt bewahrt eine zweitschrift der in absatz 1 genannten akte auf ("aktenzweitschrift"), die als echte und vollständige zweitschrift der akte gilt.

Sueco

2. växtsortsmyndigheten skall bevara ett exemplar av den akt som anges i punkt 1 ("arkivexemplar") som skall anses vara det äkta och fullständiga exemplaret av akten.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

(1) bei verlust einer ganz oder teilweise ausgenutzten lizenz oder teillizenz können die erteilenden stellen dem beteiligten ausnahmsweise eine zweitschrift erteilen, die die gleichen angaben und vermerke enthält wie die urschrift und auf jedem exemplar deutlich sichtbar den vermerk "zweitschrift" trägt.

Sueco

1. om en licens eller en dellicens förkommer, och den förlorade licensen har använts helt eller delvis, får den utfärdande myndigheten i undantagsfall förse den berörda parten med en dubblett av denna licens, som skall vara utfärdad och attesterad på samma sätt som originallicensen, och tydligt märkt med%quot%dubblett%quot% på varje exemplar.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,735,117,869 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo