Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
schauen sie, es ist ein faktum;
podívejte se sám.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mccoys tod ist ein wissenschaftliches faktum.
doktorova smrt je vědecky prokazatelná.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das ist keine beleidigung, es ist ein faktum.
není to urážka, ale fakt.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die sprachenvielfalt ist ein faktum der europäischen informationsgesellschaft.
v evropské informační společnosti je jazyková rozmanitost běžnou skutečností.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine verbraucherbeschwerde ist ein hartes faktum, das auf eine systematische marktstörung hinweisen kann.
stížnost spotřebitele je skutečností, která může být příznakem systémového problému na trhu.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die wirtschaftlich abhängige arbeit: ein rechtliches faktum in einigen eu-mitgliedstaaten
ekonomicky závislá práce: právní realita v některých zemích evropské unie
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die wirksamkeit des vernetzten arbeitens ist ein faktum, dem sich der tourismus nicht verschließen darf.
Účinné je navazování kontaktů a spolupráce a cestovní ruch v tom nesmí zůstat stranou.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
den finska regeringen har inte motiverat de särskilda skattereglerna och det faktum att konkurslagstiftningen inte har tillämpats.
den finska regeringen har inte motiverat de särskilda skattereglerna och det faktum att konkurslagstiftningen inte har tillämpats.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die neuausrichtung des außenhandels nach europa ist ein faktum: fast die hälfte der exporte fließt in die eu.
lze zaznamenat skutečné přesměrování vnějšího obchodu na evropu: skoro polovina vývozu je určena do této destinace.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wichtige indikatoren sind diesbezüglich das faktum, dass die arbeit im rahmen eines abhängigkeitsverhältnisses von einer anderen partei durchgeführt wird und die verfügbarkeit des arbeitnehmers erfordert.
k významným kritériím zde patří skutečnost, že je práce vykonávána za řízení druhé strany, a že se po zaměstnanci vyžaduje, aby byl přítomen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
det faktum att vägaffärsverket tillgrep dessa särskilda åtgärder istället för uppsägning, berodde på att verket hade pålagts ett rättsligt förbud att säga upp personal under övergångsperioden.
det faktum att vägaffärsverket tillgrep dessa särskilda åtgärder istället för uppsägning, berodde på att verket hade pålagts ett rättsligt förbud att säga upp personal under övergångsperioden.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
82. kommissionen konstaterar att bara det faktum att de klagande är villiga att betala ett högre pris för marken och grustäkterna inte är tillräckligt för att fastställa att de överfördes till ett allt för lågt pris.
82. kommissionen konstaterar att bara det faktum att de klagande är villiga att betala ett högre pris för marken och grustäkterna inte är tillräckligt för att fastställa att de överfördes till ett allt för lågt pris.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alstom kann demzufolge als unternehmen in schwierigkeiten im sinne von ziffer 5 der leitlinien gelten — ein faktum, das weder von frankreich noch irgendeinem anderen akteur des verfahrens bestritten wird.
skupinu alstom tudíž lze považovat za podnik ve finančních potížích ve smyslu bodu 5 pokynů, což je skutečnost, kterou nepopírá ani francie, ani žádný účastník v rámci řízení.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der ausschuss stellt mit genugtuung fest, dass auf europäischer ebene wichtige technische ressourcen in diesem bereich vorhanden sind, ein weiteres faktum, das für diesen vorschlag für eine entscheidung spricht.
výbor bere s uspokojením na vědomí, že na evropské úrovni v této oblasti existují značná technická vybavení, což podporuje projednávaný návrh.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.5 der ausschuss stellt mit genugtuung fest, dass auf europäischer ebene wichtige technische ressourcen in diesem bereich vorhanden sind, ein weiteres faktum, das für diesen vorschlag für eine entscheidung spricht.
1.5 výbor bere s uspokojením na vědomí, že na evropské úrovni v této oblasti existují značná technická vybavení, což podporuje projednávaný návrh.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie bringt ihr bedauern darüber zum ausdruck, dass diese integration nach wie vor kein faktum sei, obwohl die phase der rechtsetzung in kürze abgeschlossen sein werde - 42 ziele im legislativen bereich seien bereits erreicht worden.
politovala, že přestože je legislativní fáze akčního plánu takřka u konce a 42 legislativních cílů již bylo uskutečněno, tato integrace ještě zdaleka není realitou.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
den begränsning av koldioxidutsläppen som fastställs genom utsläppshandelssystemet åsamkar kostnader för de operatörer som deltar i systemet, för det första i form av extra kostnader för att köpa nödvändiga utsläppsrätter utöver fördelade utsläppsrätter och för det andra i form av högre elpriser på grund av den begränsning som fastställts för utsläpp från elproduktion som grundar sig på fossila bränslen och det faktum att en eventuell ökning av marginalkostnaden för elproduktion också påverkar marknadspriset på elektricitet.
den begränsning av koldioxidutsläppen som fastställs genom utsläppshandelssystemet åsamkar kostnader för de operatörer som deltar i systemet, för det första i form av extra kostnader för att köpa nödvändiga utsläppsrätter utöver fördelade utsläppsrätter och för det andra i form av högre elpriser på grund av den begränsning som fastställts för utsläpp från elproduktion som grundar sig på fossila bränslen och det faktum att en eventuell ökning av marginalkostnaden för elproduktion också påverkar marknadspriset på elektricitet.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
40. prissättningen för beställningar inom vägsektorn beskrivs av den finska regeringen som%quot%marknadsstyrd%quot%. detta innebär att utgångspunkten är den prisnivå för kontrakt som tilldelats efter anbudsinfordran. vägförvaltningen granskade således vägaffärsverkets bud i fråga om%quot%förhandlingsentreprenaderna%quot% och jämförde dem med konkurrenskraftiga anbud. under de följande förhandlingarna mellan vägaffärsverket och vägförvaltningen tog man hänsyn till det faktum att vägaffärsverket överskottsutrustning och övertaliga personal resulterade i att kostnaderna ökade i början av övergångsperioden.
40. prissättningen för beställningar inom vägsektorn beskrivs av den finska regeringen som "marknadsstyrd". detta innebär att utgångspunkten är den prisnivå för kontrakt som tilldelats efter anbudsinfordran. vägförvaltningen granskade således vägaffärsverkets bud i fråga om "förhandlingsentreprenaderna" och jämförde dem med konkurrenskraftiga anbud. under de följande förhandlingarna mellan vägaffärsverket och vägförvaltningen tog man hänsyn till det faktum att vägaffärsverket överskottsutrustning och övertaliga personal resulterade i att kostnaderna ökade i början av övergångsperioden.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible