Usted buscó: faktum (Alemán - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Czech

Información

German

faktum

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

schauen sie, es ist ein faktum;

Checo

podívejte se sám.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mccoys tod ist ein wissenschaftliches faktum.

Checo

doktorova smrt je vědecky prokazatelná.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ist keine beleidigung, es ist ein faktum.

Checo

není to urážka, ale fakt.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die sprachenvielfalt ist ein faktum der europäischen informationsgesellschaft.

Checo

v evropské informační společnosti je jazyková rozmanitost běžnou skutečností.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine verbraucherbeschwerde ist ein hartes faktum, das auf eine systematische marktstörung hinweisen kann.

Checo

stížnost spotřebitele je skutečností, která může být příznakem systémového problému na trhu.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die wirtschaftlich abhängige arbeit: ein rechtliches faktum in einigen eu-mitglied­staaten

Checo

ekonomicky závislá práce: právní realita v některých zemích evropské unie

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die wirksamkeit des vernetzten arbeitens ist ein faktum, dem sich der tourismus nicht verschließen darf.

Checo

Účinné je navazování kontaktů a spolupráce a cestovní ruch v tom nesmí zůstat stranou.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

den finska regeringen har inte motiverat de särskilda skattereglerna och det faktum att konkurslagstiftningen inte har tillämpats.

Checo

den finska regeringen har inte motiverat de särskilda skattereglerna och det faktum att konkurslagstiftningen inte har tillämpats.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die neuausrichtung des außenhandels nach europa ist ein faktum: fast die hälfte der exporte fließt in die eu.

Checo

lze zaznamenat skutečné přesměrování vnějšího obchodu na evropu: skoro polovina vývozu je určena do této destinace.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wichtige indikatoren sind diesbezüglich das faktum, dass die arbeit im rahmen eines abhängigkeitsverhältnisses von einer anderen partei durchgeführt wird und die verfügbarkeit des arbeitnehmers erfordert.

Checo

k významným kritériím zde patří skutečnost, že je práce vykonávána za řízení druhé strany, a že se po zaměstnanci vyžaduje, aby byl přítomen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

det faktum att vägaffärsverket tillgrep dessa särskilda åtgärder istället för uppsägning, berodde på att verket hade pålagts ett rättsligt förbud att säga upp personal under övergångsperioden.

Checo

det faktum att vägaffärsverket tillgrep dessa särskilda åtgärder istället för uppsägning, berodde på att verket hade pålagts ett rättsligt förbud att säga upp personal under övergångsperioden.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

82. kommissionen konstaterar att bara det faktum att de klagande är villiga att betala ett högre pris för marken och grustäkterna inte är tillräckligt för att fastställa att de överfördes till ett allt för lågt pris.

Checo

82. kommissionen konstaterar att bara det faktum att de klagande är villiga att betala ett högre pris för marken och grustäkterna inte är tillräckligt för att fastställa att de överfördes till ett allt för lågt pris.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alstom kann demzufolge als unternehmen in schwierigkeiten im sinne von ziffer 5 der leitlinien gelten — ein faktum, das weder von frankreich noch irgendeinem anderen akteur des verfahrens bestritten wird.

Checo

skupinu alstom tudíž lze považovat za podnik ve finančních potížích ve smyslu bodu 5 pokynů, což je skutečnost, kterou nepopírá ani francie, ani žádný účastník v rámci řízení.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der ausschuss stellt mit genugtuung fest, dass auf europäischer ebene wichtige technische ressour­cen in diesem bereich vorhanden sind, ein weiteres faktum, das für diesen vorschlag für eine ent­scheidung spricht.

Checo

výbor bere s uspokojením na vědomí, že na evropské úrovni v této oblasti existují značná technická vybavení, což podporuje projednávaný návrh.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1.5 der ausschuss stellt mit genugtuung fest, dass auf europäischer ebene wichtige technische ressourcen in diesem bereich vorhanden sind, ein weiteres faktum, das für diesen vorschlag für eine entscheidung spricht.

Checo

1.5 výbor bere s uspokojením na vědomí, že na evropské úrovni v této oblasti existují značná technická vybavení, což podporuje projednávaný návrh.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie bringt ihr bedauern darüber zum ausdruck, dass diese integration nach wie vor kein faktum sei, obwohl die phase der rechtsetzung in kürze abgeschlossen sein werde - 42 ziele im legislativen bereich seien bereits erreicht worden.

Checo

politovala, že přestože je legislativní fáze akčního plánu takřka u konce a 42 legislativních cílů již bylo uskutečněno, tato integrace ještě zdaleka není realitou.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

den begränsning av koldioxidutsläppen som fastställs genom utsläppshandelssystemet åsamkar kostnader för de operatörer som deltar i systemet, för det första i form av extra kostnader för att köpa nödvändiga utsläppsrätter utöver fördelade utsläppsrätter och för det andra i form av högre elpriser på grund av den begränsning som fastställts för utsläpp från elproduktion som grundar sig på fossila bränslen och det faktum att en eventuell ökning av marginalkostnaden för elproduktion också påverkar marknadspriset på elektricitet.

Checo

den begränsning av koldioxidutsläppen som fastställs genom utsläppshandelssystemet åsamkar kostnader för de operatörer som deltar i systemet, för det första i form av extra kostnader för att köpa nödvändiga utsläppsrätter utöver fördelade utsläppsrätter och för det andra i form av högre elpriser på grund av den begränsning som fastställts för utsläpp från elproduktion som grundar sig på fossila bränslen och det faktum att en eventuell ökning av marginalkostnaden för elproduktion också påverkar marknadspriset på elektricitet.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

40. prissättningen för beställningar inom vägsektorn beskrivs av den finska regeringen som%quot%marknadsstyrd%quot%. detta innebär att utgångspunkten är den prisnivå för kontrakt som tilldelats efter anbudsinfordran. vägförvaltningen granskade således vägaffärsverkets bud i fråga om%quot%förhandlingsentreprenaderna%quot% och jämförde dem med konkurrenskraftiga anbud. under de följande förhandlingarna mellan vägaffärsverket och vägförvaltningen tog man hänsyn till det faktum att vägaffärsverket överskottsutrustning och övertaliga personal resulterade i att kostnaderna ökade i början av övergångsperioden.

Checo

40. prissättningen för beställningar inom vägsektorn beskrivs av den finska regeringen som "marknadsstyrd". detta innebär att utgångspunkten är den prisnivå för kontrakt som tilldelats efter anbudsinfordran. vägförvaltningen granskade således vägaffärsverkets bud i fråga om "förhandlingsentreprenaderna" och jämförde dem med konkurrenskraftiga anbud. under de följande förhandlingarna mellan vägaffärsverket och vägförvaltningen tog man hänsyn till det faktum att vägaffärsverket överskottsutrustning och övertaliga personal resulterade i att kostnaderna ökade i början av övergångsperioden.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,729,984,207 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo