Usted buscó: grundnahrungsmittel (Alemán - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Czech

Información

German

grundnahrungsmittel

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Checo

Información

Alemán

ist kein grundnahrungsmittel.

Checo

obejdeme se bez nich.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie ist mein grundnahrungsmittel.

Checo

základní strava.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nenn mir die fünf grundnahrungsmittel.

Checo

dokážeš vyjmenovat pět základních plodin?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

grundnahrungsmittel der russischen marine.

Checo

hlavní strava ruského námořnictva.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hab dir ein paar grundnahrungsmittel gebracht.

Checo

přinesla jsem ti pár věcí.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

grundnahrungsmittel sind günstig. preise stabil.

Checo

potraviny jsou levné a ceny stálé.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

fisch ist das grundnahrungsmittel für jeden fünften menschen.

Checo

ryby jsou hlavní složkou potravy každého pátého člověka na zemi.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

man kann ohne grundnahrungsmittel auskommen, wenn man etwas luxus hat.

Checo

- nepotřebuju základní potřeby, pokud mám trochu luxusu.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mais ist in lateinamerika und teilen von afrika eines der wichtigsten grundnahrungsmittel.

Checo

kukuřice je jednou z nejdůležitějších základních potravin v latinské americe a v některých částech afriky.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist ein maisbrei,... welcher ein grundnahrungsmittel in den meisten ostafrikanischen ländern ist.

Checo

recept jsem našla na webu.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir werden unseren kampf für eine echte agrarreform und für die selbstbestimmung über unsere grundnahrungsmittel fortsetzen!

Checo

budeme dále bojovat za opravdovou zemědělskou reformu a potravinovou suverenitu!

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ist eine wundervolle idee, so viele läden wurden geplündert, die menschen benötigen dringend grundnahrungsmittel.

Checo

bylo vyrabováno tolik obchodů, lidé potřebují základní životní minimum. první otevře zítra.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

andrew, wenn ich sage grundnahrungsmittel, muss ich wirklich hinzufügen, dass sie guten kaviar einpacken sollen!

Checo

andrew, když balíš jídlo na cesty, musím ti připomínat že, máš vzít kvalitní kaviár... a ne tuto návnadu na ryby za $1,99?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

3.5.1 in den letzten zwei jahren sind die preise für landwirtschaftliche grunderzeugnisse und ver­schiedene wichtige grundnahrungsmittel drastisch gestiegen.

Checo

3.5.1 ceny zemědělských komodit a některých důležitých základních potravin v posledních dvou letech prudce stoupají.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die rechtlichen beschränkungen sollten daher mit blick auf eine größere vielfalt und komplementarität sowie einen höheren nährwert der abgegebenen grundnahrungsmittel überdacht werden.

Checo

mělo by se tedy přehodnotit regulatorní omezení, aby se zvýšila rozmanitost, vzájemné doplňování a výživová hodnota poskytovaných potravin, a zároveň zajistit rovnější zacházení s příjemci za stejných podmínek.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die eu soll nicht für 9 milliarden menschen grundnahrungsmittel produzieren, sondern klarstellen, dass überall auf der welt menschen ihre eigene nahrung produzieren können.

Checo

eu nemá vyrábět základní potraviny pro 9 miliard lidí, nýbrž dát jasně najevo, že lidé na celém světě mohou sami vyrábět své potraviny.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bedingt durch den weltweit wachsenden wohlstand, schlechte ernten und die staatlichen zielvorgaben für biokraftstoffe steigen die preise insbesondere für getreide und somit für grundnahrungsmittel und tierfutter in immer neue höhen und werden an die verbraucher weitergegeben.

Checo

především ceny obilí, které ovlivňují hlavní stravu a krmiva z důvodu celosvětového zvýšeného blahobytu, špatné úrody a vládních cílů pro biopaliva ovlivňujících dodávky, vyženou ceny do nových výšek a dopadnou i na spotřebitele.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beim grundnahrungsmittel brot macht der preis für den rohstoff weizen lediglich 5 % der gesamten herstellungskosten aus; die größten kostenfaktoren sind arbeit, energie und kapital.

Checo

pšenici, pouze 5 % z celkových výrobních nákladů, zatímco hlavními faktory ovlivňujícími náklady byly práce, energie a kapitál.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

energie ist das "grundnahrungsmittel" einer wettbewerbsfähigen volkswirtschaft, für welches in der eu derzeit nicht nur eine außerordentlich besorgniserregende importabhängigkeit besteht, sondern sich mittelfristig auch eine globale ressourcenverknappung abzeichnet.

Checo

energie je "základní potravinou" konkurenceschopné národní ekonomiky, na jejímž dovozu je eu v současné době nejen závislá, což vzbuzuje obavy, ale jejíž zdroje budou zřejmě ze střednědobého hlediska ubývat na celém světě.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

3.3 früher trugen britische und irische einzelhandelsunternehmen die größten preiskämpfe hauptsächlich um grundnahrungsmittel aus, die für laufkundschaft sorgen, da sie häufig eingekauft werden müssen, während dann, ohne dass es den kunden bewusst ist, die gewinnmarge bei anderen artikeln erhöht wird. in einigen mitgliedstaaten werden diese artikel häufig unter dem selbstkostenpreis verkauft, in anderen mitgliedstaaten ist der verkauf von nahrungsmitteln unter dem selbstkostenpreis verboten, z.b. in belgien, frankreich, irland, italien, luxemburg und portugal, wie auch in spanien und griechenland unter besonderen bedingungen.

Checo

3.3 velké maloobchodní řetězce obvykle dávají nejútočnější cenové nabídky na základní potraviny, které fungují jako "cenová lákadla", protože se musí kupovat často. Řetězce však zvyšují marže na jiných položkách, kterých si spotřebitelé tolik nevšímají. v některých členských státech se "cenová lákadla" prodávají pod náklady. v některých členských státech, např. v belgii, francii, irsku, itálii, lucembursku, portugalsku, jakož i ve Španělsku a Řecku, je prodej pod náklady za určitých okolností zakázán.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,305,807 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo