Usted buscó: auseinander (Alemán - Esperanto)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Esperanto

Información

German

auseinander

Esperanto

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Esperanto

Información

Alemán

es fiel auseinander.

Esperanto

Ĝi disfalis.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

du bist auseinander gegangen.

Esperanto

vi grasiĝis.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tabulatoren sind zu weit auseinander

Esperanto

tabaj pozicioj tro malproksimas

Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gingt ihr im guten auseinander?

Esperanto

Ĉu vi disiĝis konkorde?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

carol und will sind anscheinend auseinander.

Esperanto

onidire carol kaj will disiĝis.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die polizei trieb die menge auseinander.

Esperanto

la polico dispelis la amason.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die meinungen über die steuerfrage gehen auseinander.

Esperanto

la opinioj pri impoŝtaferoj estas dise.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

seid ihr in gutem einvernehmen auseinander gegangen?

Esperanto

Ĉu vi disiĝis konkorde?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit einem aufschrei gingen die zuschauer auseinander.

Esperanto

kun krio la spektantoj disiĝis.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei vielen büchern sind die deckel zu weit auseinander.

Esperanto

la kovriloj de multaj libroj distas tro.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

investoren müssen echte wertschöpfung und wunschdenken auseinander halten.

Esperanto

investantoj devas distingi veran valorokreon disde revopensado.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle, die an diesem vorhaben mitgearbeitet hatten, liefen in alle richtungen auseinander.

Esperanto

Ĉiuj, kiuj kunlaboris en tiu ĉi projekto, disiris en ĉiujn direktojn.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle, die zusammen an diesem projekt gearbeitet hatten, liefen in alle richtungen auseinander.

Esperanto

Ĉiuj, kiuj kunlaboris en tiu ĉi projekto, disiris en ĉiujn direktojn.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ihr blick blieb starr, während sie langsam ihre bleichen lippen auseinander bewegte, um zu antworten.

Esperanto

Ŝia rigardo restis rigida, dum ŝi lante disigis siajn palajn lipojn por diri respondon.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gehen sie auseinander, meine herren, denn es ist verboten, in menschenansammlungen auf der straße zu stehen.

Esperanto

disiru, sinjoroj, ĉar amase stari sur la strato estas malpermesita.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die felsen stehen einzeln, bald einen, bald zwei, bald mehrere fuß weit auseinander, und fast alle lotrecht.

Esperanto

la rokoj staras unuope, en distanco de jen unu, jen du, jen pluraj futoj, kaj preskaŭ ĉiuj vertikale.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(sie war so überrascht, daß sie im augenblick ihre eigene sprache ganz vergaß) »jetzt werde ich auseinander geschoben wie das längste teleskop das es je gab!

Esperanto

"jen mi plilongiĝas teleskope, kiel la plej granda teleskopo en la tuta mondo. adiaŭ, piedetoj miaj!"

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

nachdem barack obama das schlechte krisenmanagement der eurozone kürzlich für die mageren wachstumsaussichten der vereinigten staaten von amerika verantwortlich machte, „treibt die wirtschaft die ufer auf beiden seiten des atlantiks immer weiter auseinander“, meint la stampa.

Esperanto

“la ekonomio plilarĝigas la atlantikon”, resumas la gazeto “la stampa” la sekvojn de deklaroj de barack obama, laŭ kiuj la malbona mastrumo de la krizo en la eŭrozono kulpas pri la magraj perspektivoj de la kresko en usono.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,370,630 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo