Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
hier haben wir jämmerlich versagt.
nous avons malheureusement commis des erreurs.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
es ist für jede regierung jämmerlich, eine solche antwort zu geben.
je trouve déplorable qu'un gouvernement, quel qu'il soit, donne pareille réponse.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber viele blogger in Ägypten halten das bild für anzüglich und jämmerlich.
mais de nombreux blogueurs en egypte la trouve insultante et pathétique.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im grunde lassen wir unsere eigenen europäischen halter jämmerlich im stich.
c’ est malheureux à dire, mais en fait, nous laissons nos éleveurs européens le bec dans l’ eau.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die vom bildungswesen für den instrumentalunterricht usw. bereit gestellten mittel sind oft jämmerlich unzureichend.
qu'avons-nous fait? je parle maintenant des céréales; il s'agit de bien d'autres choses encore, mais pour le moment, je me borne aux céréales.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gedenke an den bund; denn das land ist allenthalben jämmerlich verheert, und die häuser sind zerrissen.
aie égard à l`alliance! car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alle die auf den inseln wohnen, erschrecken über dich, und ihre könige entsetzen sich und sehen jämmerlich.
tous les habitants des îles sont dans la stupeur à cause de toi, leurs rois sont saisis d`épouvante, leur visage est bouleversé.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber inzwischen hinkt die polizeiliche zusammenarbeit, die im kampf gegen die kriminalität stattfinden muß, jämmerlich hinterher.
en outre, l'échange de données et la coopération policière au niveau international constituent un danger pour la démocratie s'ils ne s'accompagnent pas d'un contrôle judiciaire et parlementaire, lui aussi international.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
andererseits hat dieser gipfel von florenz in der frage der beschäftigungspolitik und im kampf gegen die arbeitslosigkeit in der eu jämmerlich versagt.
par ailleurs, ce sommet de florence a lamentablement échoué sur la question de la politique de l' emploi et dans la lutte contre le chômage au sein de l' ue.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
deshalb ist es schmerzlich feststellen zu müssen, daß wir angesichts dieser anstehenden bedeutsamen beschlüsse von diesem ziel noch immer jämmerlich weit entfernt sind.
il est donc navrant de constater qu'avec de telles décisions importantes à prendre, nous sommes malheureusement encore loin d'atteindre cet objectif.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
die europäische verteidigungsgemeinschaft, der erste versuch, zu einer europäischen sicherheits- und verteidigungspolitik zu kommen, mißglückte jämmerlich.
en revanche, nous applaudirons aux rapprochements européens, aux contacts, à l'échange d'étudiants et d'enseignants, à l'encouragement de manifestations culturelles européen nes, à l'échange entre enseignants et entre écoles, comme à tout ce qui peut contribuer à une meilleure connaissance de la psychologie de l'autre, du caractère de l'autre, de ses qualités et éventuels défauts qui sont aussi les nôtres.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das land liegt kläglich und jämmerlich, der libanon steht schändlich zerhauen, und saron ist wie eine wüste, und basan und karmel ist öde.
le pays est dans le deuil, dans la tristesse; le liban est confus, languissant; le saron est comme un désert; le basan et le carmel secouent leur feuillage.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in einigen ländern wie dem vereinigten königreich, wo der versorgungsgrad jämmerlich ist, ist der aspekt kinderbetreuung für die frauen das haupthindernis, zur arbeit außer haus zu gehen.
dans certains pays, comme au royaume-uni où l'absence de crèches est pathétique, la garde des enfants est la principale préoccupation des femmes qui travaillent en dehors de chez elles.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie erinnerten sich der so wohlbegründeten hoffnungen, die sie am cap bernouilli hatten, und die nun an der twofold-bai so jämmerlich zu schanden geworden waren!
ils se rappelaient tant d’espérances si légitimement conçues au cap bernouilli, si cruellement brisées à la baie twofold!
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
posselt (ppe). — herr präsident! unsere debatte heute früh war ähnlich jämmerlich wie die erklärung des rates zuvor.
la question fondamentale, ou plutôt les deux questions fondamentales, que nous devons aborder, ont trait aux relations entre les etats membres qui resteront en dehors du système pendant un laps de temps assez long.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
du sprichst: ich bin reich und habe gar satt und bedarf nichts! und weißt nicht, daß du bist elend und jämmerlich, arm, blind und bloß.
parce que tu dis: je suis riche, je me suis enrichi, et je n`ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle et nu,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wie jämmerlich schwach mein verhalten! meine augen waren bedeckt und geschlossen. wirbelnde dunkelheit schien mich zu umgeben; wie eine schwarze, schlammige flut stürzten die gedanken über mich hin.
ma vue se voila; je crus que l'obscurité se répandait autour de moi; mes pensées devenaient confuses.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die straßen gen zion liegen wüst; weil niemand auf ein fest kommt; alle ihre tore stehen öde, ihre priester seufzen; ihre jungfrauen sehen jämmerlich, und sie ist betrübt.
les chemins de sion sont dans le deuil, car on ne va plus aux fêtes; toutes ses portes sont désertes, ses sacrificateurs gémissent, ses vierges sont affligées, et elle est remplie d`amertume.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei ihrem jämmerlichen zustand kann nicht einmal mehr ihr fleisch verkauft werden, genau wie bei den zuchtsäuen — sie enden als füllung für ravioli oder als brühwürfel.
comme les truies, leur triste état ne permet pas d'en vendre la chair, même en morceaux; elles finiront en remplissage de raviolis ou en bouillons cubes.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad: