De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
abänderung 71 kann nicht übernommen werden, da die vorgeschlagene Änderung formaljuristisch inkorrekt ist.
Η τροπολογία 71 δεν μπορεί να γίνει δεκτή γιατί η προτεινόμενη τροποποίηση δεν είναι σωστή από τεχνικής άποψης.
daß herr martens jetzt unsere namen mit mitteilungen der presseagentur belga in verbindung bringt, die teilweise unzutreffend waren, scheint mir inkorrekt.
Θεωρώ ότι δεν είναι ορθό το γεγονός ότι ο κ. martens συνδέει τα ονόματά μας με την είδηση που μετέδωσε το πρακτορείο belga, η οποία, εν μέρει, δεν είναι σωστή.
zweitens halte ich es in bezug auf herrn van buitenen für inkorrekt zu sagen, er wende sich an die Öffentlichkeit, wenn er nach all seinen bemühungen zum parlament kommt.
cresson, μέλος της Επιτροπής. — (fr) Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να απαντήσω στην κυρία theato, η οποία μου έθεσε ένα ερώτημα πριν από λίγο.
die vorgehensweise der kommission bei der abstimmung ihres gesetzgebungsprogramms mit dem parlament widerspricht nicht nur artikel 29a der geschäftsordnung, sondern ist meiner auffassung nach auch im hinblick auf die regelungen des maastrichter vertrags äußerst inkorrekt.
Είχα φοβηθεί κάπως ότι δεν επρόκειτο πλέον να ξανακούσουμε ολλανδική διερμηνεία στην ολομέλεια.
meine damen und herren, ich möchte ihre zeit nicht verschwenden, ihnen aber mitteilen, daß wir den vorschlag der kommission, wonach die korrekturen rückwirkend erfolgen können, für inkorrekt halten.
Κύριοι βουλευτές, δεν θέλω να καταχραστώ το χρόνο, θα ήθελα όμως να σας πω ότι δεν θεωρούμε σωστή την πρόταση της Επιτροπής ότι οι διορθώσεις μπορεί να είναι αναδρομικές.
2. die griechische regierung hat keine absicht zu verhindern, daß nichtgriechen aktien des genannten unternehmens kaufen, da dies gegen das gemeinschaftsrecht und gegen die interessen griechenlands verstoßen würde. folglich ist der bericht über derartige vorschläge der regierung inkorrekt.
«Από την πλευρά της Ομοσπονδιακής Κυβέρνησης το θέμα των αποζημιώσεων που αφορά την Ελλάδα, έχει με την πάροδο του χρόνου εκπληρωθεί.
der vom bdb herangezogene arithmetische durchschnitt liefere inkorrekte ergebnisse; vielmehr habe man auf den geometrischen durchschnitt („compound annual growth rate“) abzustellen.
Ο αριθμητικός μέσος όρος που χρησιμοποιήθηκε από την bdb δεν δίνει σωστά αποτελέσματα και εν λόγω υπολογισμοί θα έπρεπε να είχαν βασισθεί στη μέθοδο του «σύνθετου ρυθμού ετήσιας ανάπτυξης».