Usted buscó: offerte (Alemán - Húngaro)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Hungarian

Información

German

offerte

Hungarian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Húngaro

Información

Alemán

een inschrijver kan slechts één offerte per partij indienen.

Húngaro

(2) az ajánlattevő tételenként csak egy ajánlatot nyújthat be.

Última actualización: 2010-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- naam van de indiener van de offerte, aan wie is toegewezen:

Húngaro

- a sikeres ajánlattevő neve:

Última actualización: 2010-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

een offerte is slechts geldig indien zij ten minste 1000 ton betreft.

Húngaro

az ajánlatok csak akkor érvényesek, ha legalább 1000 tonnát foglalnak magukban.

Última actualización: 2010-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verbraucherorganisation vor ort, ob sie offerte più vantaggiose per automobili, bestimmte websites empfehlen kann.

Húngaro

questa norma facilita al con- összehasonlítását.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

drie ondernemingen hebben een formele offerte ingediend: ofex, univits en the share centre.

Húngaro

három vállalkozás nyújtott be hivatalos ajánlatot: az ofex, az univits és a the share centre.

Última actualización: 2010-08-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

er wordt gegund aan elke inschrijver wiens offerte ten hoogste gelijk is aan de maximumverlaging van het recht bij invoer.

Húngaro

a pályázat alapján szerződés kötendő valamennyi olyan ajánlattevővel, akinek az ajánlata a maximális vámkedvezménnyel azonos, vagy annál alacsonyabb összegű.

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

deze hebben met het oog op het opstellen van een offerte aan isd polska gevraagd een adequate hedgingstrategie aan hen voor te leggen.

Húngaro

a tervvel összhangban az isd polska számos bankkal felvette a kapcsolatot, amelyek az árfolyam-fedezeti ajánlat előkészítése céljából felkérték, hogy nyújtson be megfelelő árfolyam-fedezeti stratégiát.

Última actualización: 2010-08-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2131/93 is de bij uitvoer te betalen prijs die welke in de offerte is vermeld, zonder maandelijkse verhogingen.

Húngaro

cikkének harmadik albekezdésétől eltérve a kivitelért fizetendő ár azonos az ajánlatban szereplő, havi növekmény nélküli árral.

Última actualización: 2010-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(gu n. l . . . del . . . ), termine di presentazione delle offerte scade il . . .

Húngaro

l … del …), termine di presentazione delle offerte scade il …

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1501/95 afgegeven uitvoercertificaten, voor de bepaling van de geldigheidsduur ervan, geacht te zijn afgegeven op de dag van de indiening van de offerte.

Húngaro

cikke (1) bekezdésének megfelelően kiállított exportengedélyek - érvényességi idejüket illetően - az ajánlat benyújtásának napján kiadottnak számítanak.

Última actualización: 2010-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

de minimumhoeveelheid van de offerte per partij wordt overeenkomstig artikel 42, lid 2, onder c), van verordening (eg) nr.

Húngaro

(2) a 952/2006/ek rendelet 42.

Última actualización: 2010-09-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

de handhaving van de offerte na afloop van de termijn voor de indiening van de offertes, het stellen van de uitvoeringszekerheid en de betaling van de prijs zijn primaire eisen in de zin van artikel 20 van verordening (eeg) nr.

Húngaro

(2) az, hogy az ajánlattételeket a benyújtásukra vonatkozó zárónapot követően nem lehet visszavonni, teljesítési biztosítékot kell letétbe helyezni, és az árat meg kell fizetni, a 2220/85/egk rendelet 20.

Última actualización: 2010-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in liechtenstein entspricht dem ausdruck ‚rahmenvereinbarung‘ der ausdruck ‚rahmenübereinkunft‘, dem ausdruck ‚bietergemeinschaft‘ der ausdruck ‚arbeitsgemeinschaft‘, dem ausdruck ‚bieter‘ der ausdruck ‚offertsteller‘ und dem ausdruck ‚angebot‘ der ausdruck ‚offerte‘.“

Húngaro

liechtensteinben a »rahmenvereinbarung« kifejezés a »rahmenübereinkunft« kifejezésnek, a »bietergemeinschaft« kifejezés az »arbeitsgemeinschaft« kifejezésnek, a »bieter« kifejezés az »offertsteller« kifejezésnek és az »angebot« kifejezés az »offerte« kifejezésnek felel meg.”

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,801,751,534 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo