Usted buscó: kruh (Croata - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Croata

Alemán

Información

Croata

kruh

Alemán

brot

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Croata

raženi kruh

Alemán

roggenbrot

Última actualización: 2014-10-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Croata

ja sam kruh života.

Alemán

ich bin das brot des lebens.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Croata

beskvasni kruh (matzo)

Alemán

ungesäuertes brot

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Croata

kruh naš svagdanji daj nam danas!

Alemán

unser täglich brot gib uns heute.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Croata

kruh naš svagdanji daji nam svaki dan!

Alemán

gib uns unser täglich brot immerdar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Croata

jer jedu kruh opaèine i piju vino nasilja.

Alemán

denn sie nähren sich von gottlosem brot und trinken vom wein des frevels.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Croata

kruh svoj donosimo izlažuæi život maèu u pustinji.

Alemán

wir müssen unser brot mit gefahr unsers lebens holen vor dem schwert in der wüste.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Croata

baci kruh svoj na vodu i naæi æeš ga poslije mnogo vremena.

Alemán

laß dein brot über das wasser fahren, so wirst du es finden nach langer zeit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Croata

i budete jeli kruh te zemlje, prinesite podizanicu jahvi.

Alemán

daß ihr esset von dem brot im lande, sollt ihr dem herrn eine hebe geben:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Croata

europa je pekar na kosu koji svoj kruh dijeli gladnima i umornima.

Alemán

europa - das ist der bcker im griechischen kos, der sein brot an die hungrigen und ermatteten menschen verteilt.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Croata

i opaze da neki njegovi uèenici jedu kruh neèistih, to jest neopranih ruku.

Alemán

und da sie sahen etliche seiner jünger mit gemeinen (das ist ungewaschenen) händen das brot essen, tadelten sie es.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Croata

"kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh."

Alemán

"die gestohlenen wasser sind süß, und das verborgene brot schmeckt wohl."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

a zaboraviše ponijeti kruha; imali su samo jedan kruh sa sobom na laði.

Alemán

und sie hatten vergessen, brot mit sich zu nehmen, und hatten nicht mehr mit sich im schiff denn ein brot.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Croata

aron i njegovi sinovi neka blaguju meso od toga ovna i kruh iz košarice na ulazu u Šator sastanka.

Alemán

und aaron mit seinen söhnen soll des widders fleisch essen samt dem brot im korbe vor der tür der hütte des stifts.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Croata

dok bijaše s njima za stolom, uze kruh, izreèe blagoslov, razlomi te im davaše.

Alemán

und es geschah, da er mit ihnen zu tische saß, nahm er das brot, dankte, brach's und gab's ihnen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Croata

a onaj koji pribavlja sjeme sijaèu i kruh za jelo, pribavit æe i umnožiti sjeme vaše i poveæati plodove pravednosti vaše.

Alemán

der aber samen reicht dem säemann, der wird auch das brot reichen zur speise und wird vermehren euren samen und wachsen lassen das gewächs eurer gerechtigkeit,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Croata

neæe li se urazumiti svi što èine bezakonje, koji proždiru narod moj kao da jedu kruh? boga oni ne zazivlju:

Alemán

da fürchten sie sich aber, wo nichts zu fürchten ist; denn gott zerstreut die gebeine derer, die dich belagern. du machst sie zu schanden; denn gott verschmäht sie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Croata

nekoæ siti sad se za kruh muèe, nekoæ gladni ne gladuju više. nerotkinja raða sedam puta, majka brojne djece svježinu izgubi.

Alemán

die da satt waren, sind ums brot knechte geworden, und die hunger litten, hungert nicht mehr; ja die unfruchtbare hat sieben geboren, und die viele kinder hatte, hat abgenommen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Croata

a on æe: "gle, dajem ti kravlju balegu umjesto ljudskih izmetina da na njoj ispeèeš kruh!"

Alemán

er aber sprach zu mir: siehe, ich will dir kuhmist für menschenmist zulassen, darauf du dein brot machen sollst.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,640,244 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo