Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
niste autorizirani da pristupite zatraženom resursu.
du har inte behörighet att komma åt begärd resurs.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pristupite sad, sinovi vraèarini, leglo preljubnièko i bludnièko!
men träden fram hit, i söner av teckentyderskor, i barn av äktenskapsbrytare och skökor.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
morate obezbediti korisničko ime i lozinku ako želite da pristupite ovom poslužitelju
du måste ange ett användarnamn och ett lösenord för att få åtkomst till denna server.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sada jo jednom pristupite i vidite veliki znak koji æe jahve uèiniti pred vaim oèima.
träden nu ock fram och sen det stora under som herren skall göra inför edra ögon.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
molim, prihvatite promjene stavki teme (sa novim nazivom teme) prije nego pristupite izvozu teme.
verkställ ändringar av temaobjekt (med ett nytt temanamn) innan försök att exportera temat görs.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pristupite k njemu, kamenu ivomu to ga, istina, ljudi odbacie, ali je u oèima bojim izabran, dragocjen,
och kommen till honom, den levande stenen, som väl av människor är förkastad, men inför gud är »utvald och dyrbar»;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"saberite se i doðite, pristupite zajedno, svi preivjeli od naroda! neznalice puke oni su to nose kip izraðen od drveta i mole boga koji ih spasit' ne moe.
så församlen eder nu och kommen hit, träden fram allasammans, i räddade, som ären kvar av folken. ty de hava intet förstånd, de som föra sina träbeläten omkring i högtidståg och bedja till en gud som icke kan frälsa.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
i kralj zapovjedi glasonoama koji stajahu oko njega: "pristupite i pogubite sveæenike jahvine jer su i oni pomogli davidu: znali su da je na bijegu, a nisu mi to dojavili." ali kraljevi straari ne htjedoe diæi ruke na jahvine sveæenike da ih smaknu.
och konungen sade till drabanterna som stodo där omkring honom: »träden fram och döden herrens präster; ty också de hålla med david; och fastän de visste att han flydde, uppenbarade de det icke för mig.» men konungens tjänare ville icke uträcka sina händer till att stöta ned herrens präster.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible