Usted buscó: sad (Danés - Croata)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

Croatian

Información

Danish

sad

Croatian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Croata

Información

Danés

søjlehovederne sad på de to søjler.

Croata

stajale su na oba stupa kod izboèine što je bila prema lanèancu. dvije stotine mogranja bilo je oko prve glavice i dvije stotine oko druge.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da mordokaj engang sad i kongens port -

Croata

kad su drugi put djevojke bile sakupljene, mordokaj sjeðaše na vratima kraljevim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

de sad i mulm og mørke, bundne i pine og jern,

Croata

u mraku sjeðahu i u tmini, sputani bijedom i gvožðima,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

kongen sad i vinterhuset med et brændende kulbækken foran sig;

Croata

kralj je sjedio u zimskim odajama - bijaše to u devetom mjesecu - a pred njim stajaše ražarena žeravnica.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men da det var blevet aften, sad han til bords med de tolv.

Croata

uveèer bijaše isus za stolom s dvanaestoricom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

der var tre lag bjælker, og lysåbning sad over for lysåbning tre gange.

Croata

bila su tri reda prozora: po tri su prozora gledala jedan prema drugome.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

medens jeremias sad fængslet i vagtforgården, kom herrens ord til ham således:

Croata

dok je jeremija bio zatvoren u tamnièkom dvorištu, doðe mu rijeè jahvina:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

alle døre og lysåbninger havde firkantede bjælkerammer, og lysåbning sad over for lysåbning tre gange.

Croata

sva vrata s dovratnicima bila su èetverokutna i po tri su prozora stajala jedan prema drugome.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men medens de sad til bords, kom herrens ord til profeten, der havde fået ham tilbage,

Croata

dok su sjedili za stolom, doðe rijeè jahvina proroku koji ga je natrag doveo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da nu folket var kommet til betel, sad de der lige til aften for guds Åsyn og opløftede deres røst, græd heftigt

Croata

i ode narod u betel i ostade ondje pred bogom do veèeri, narièuæi i jecajuæi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

de fire hjul sad under mellemstykkerne, og hjulenes akselholdere sad på stellet; hvert hjul var halvanden alen højt.

Croata

Èetiri su toèka bila pod preponom. osovine im izlazile na podnožju; svaki toèak bijaše visok lakat i pol.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da kom der en ond Ånd fra herren over saul, og engang han sad i sit hus med sit spyd i hånden, medens david legede på strengene,

Croata

tada zao duh jahvin obuze Šaula: kad je sjedio u svojoj kuæi, s kopljem u ruci, a david rukom udarao u harfu,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

kom der en kvinde til ham, som havde en alabastkrukke med såre kostbar salve, og hun udgød den på hans hoved, medens han sad til bords.

Croata

pristupi mu neka žena s alabastrenom posudicom skupocjene pomasti i polije ga po glavi, dok je on bio za stolom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

den tredje dag iførte ester sig det kongelige skrud og trådte ind i den indre gård til kongens palads, foran kongens palads, medens kongen sad på sin kongetrone i det kongelige palads ud imod indgangen.

Croata

eæega dana, pošto presta moliti, svuèe molitvene haljine i zaodjenu se slavom svojom. [1a] tako èarobna zazva boga svevida i spasitelja. onda uze dvije sluškinje. na jednu se gotovo nježno naslanjala, a druga ju je slijedila i pridržavala njezinu odjeæu. [1b] blistala je od vrhunske ljepote, lice joj bijaše veselo, kao rastvoreno ljubavi, a srce sapeto od straha. [1c] kroza sva je vrata ušla pred kralja. on je sjedio na svom kraljevskom prijestolju, zaogrnut svim ukrasom velièanstva svoga, sav u zlatu i dragom kamenju, ulijevao je veliko strahopoštovanje. [1d] podigavši svoje lice, sjajem ozaren, pogleda krajnje ljutit. kraljici pozli. od slabosti problijedje i klonu na glavu sluškinje što je pred njom išla. [1e] tada bog sklonu kraljevu dušu na blagost. zabrinut, kralj skoèi sa svoga prijestolja i uze je u naruèje dok ne doðe k sebi. hrabrio ju je utješnim rijeèima i upitao: [1f] "Što je, estero? ja sam tvoj brat! ne boj se, neæeš umrijeti - naša je uredba za obiène ljude. priði!"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Danés

da sagde naboerne og de, som før vare vante til at se ham som tigger: "er det ikke ham, som sad og tiggede?"

Croata

susjedi i oni koji su ga prije viðali kao prosjaka govorili su: "nije li to onaj koji je sjedio i prosio?"

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,734,364,688 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo