Usted buscó: død og ødelæggelse (Danés - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

Latin

Información

Danish

død og ødelæggelse

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Latín

Información

Danés

ulykke bringer de gudløse død, og bøde skal de, der hader retfærdige.

Latín

vidisti domine ne sileas domine ne discedas a m

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

død og liv er i tungens vold, hvo der tøjler den, nyder dens frugt.

Latín

mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eiu

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

dertil er jo kristus død og bleven levende, at han skal herske både over døde og levende.

Latín

in hoc enim christus et mortuus est et revixit ut et mortuorum et vivorum dominetu

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

således slog jøderne løs på alle deres fjender med sværdhug, drab og Ødelæggelse, og de handlede med deres avindsmænd, som de havde lyst.

Latín

itaque percusserunt iudaei inimicos suos plaga magna et occiderunt eos reddentes eis quod sibi paraverant facer

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

thi når vi tro, at jesus er død og opstanden, da skal også gud ligeså ved jesus føre de hensovede frem med ham.

Latín

si enim credimus quod iesus mortuus est et resurrexit ita et deus eos qui dormierunt per iesum adducet cum e

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

for at fri deres sjæl fra døden og holde dem i live i hungerens tid.

Latín

iuxta est dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men da kong hazael af aram døde, og hans søn benhadad blev konge i hans sted,

Latín

mortuus est autem azahel rex syriae et regnavit benadad filius eius pro e

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men næste dag tog han et klæde, dyppede det i vand og bredte det over ansigtet på kongen, og det blev hans død. og hazael blev konge i hans sted.

Latín

cumque venisset dies altera tulit sagulum et infudit aqua et expandit super faciem eius quo mortuo regnavit azahel pro e

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

hvem kan måle jakobs sandskorn, hvem kan tælle israels støvgran? min sjæl dø de oprigtiges død, og mit endeligt vorde som deres!

Latín

quis dinumerare possit pulverem iacob et nosse numerum stirpis israhel moriatur anima mea morte iustorum et fiant novissima mea horum simili

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

fra den tid det daglige offer ophæves og Ødelæggelsens vederstyggelighed rejses, skal der gå 1.290 dage.

Latín

et a tempore cum ablatum fuerit iuge sacrificium et posita fuerit abominatio in desolatione dies mille ducenti nonagint

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

der ved ham tro på gud, som oprejste ham fra de døde og gav ham herlighed, så at eders tro også er håb til gud.

Latín

qui per ipsum fideles estis in deo qui suscitavit eum a mortuis et dedit ei gloriam ut fides vestra et spes esset in de

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

adlyder i derimod ikke herrens røst, men er genstridige mod herrens bud, da skal herrens hånd ramme eder og eders konge og ødelægge eder.

Latín

si autem non audieritis vocem domini sed exasperaveritis sermonem domini erit manus domini super vos et super patres vestro

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

frygt ikke! jeg er den første og den sidste og den levende; og jeg var død, og se, jeg er levende i evighedernes evigheder, og jeg har dødens og dødsrigets nøgler.

Latín

et vivus et fui mortuus et ecce sum vivens in saecula saeculorum et habeo claves mortis et infern

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

"jeg er gæst og fremmed hos eder; men giv mig et gravsted hos eder, så jeg kan jorde min døde og bringe hende bort fra mit ansigt!"

Latín

advena sum et peregrinus apud vos date mihi ius sepulchri vobiscum ut sepeliam mortuum meu

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,795,155,395 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo