Usted buscó: infamia (Español - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

infamia

Alemán

infamie

Última actualización: 2012-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

lo que ha pasado allí es una infamia.

Alemán

was dort geschah, ist eine infamie.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

cargarás con tu infamia y con tus abominaciones, dice jehovah

Alemán

da ihr mußtet eure laster tragen, spricht der herr.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

¿ibáis a tomarlo con infamia y pecado manifiesto?

Alemán

wollt ihr es (ihnen) etwa in betrügerischer und eindeutig verfehlter weise wegnehmen?!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

es un día que pasará a la historia como un día de infamia.

Alemán

dieser tag wird in die geschichte eingehen als ein tag der schande.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

wiebenga no deja de ser una infamia y lo seguirá siendo siempre.

Alemán

flynn henden regierungskonferenz die menschenrechtsfrage be herzt angegangen wird.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

pero parece que también los norteamericanos empiezan a aficionarse a esta infamia.

Alemán

wer eine unbegrenzte und bedingungslose verlängerung des vertrages erreichen will, muß den vertrag auch ernst nehmen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

en cuyas manos hay infamia, y cuya mano derecha está llena de soborno

Alemán

welche mit böser tücke umgehen und nehmen gern geschenke.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

¿quién por lo general está sentado en el banquillo de la infamia?

Alemán

wer sitzt gewöhnlich auf der eselbank?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

sin embargo lo lamento y creo que el dictamen es una infamia para nuestro parlamento.

Alemán

diese entscheidung wird uns dann vorbehalten bleiben, wenn die kommission einen vorschlag vorlegt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

y no quiero omitir la tragedia del pueblo libanes que supone una infamia para nuestra ilustrada civilización.

Alemán

ich halte es nicht mit denjenigen, die in diesem parlament lauthals ein beschäftigungsprogramm fordern.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

me gustaría exponer el grado de infamia del régimen birmano. está en guerra con su propia población.

Alemán

erlauben sie mir, das üble verhalten der gegenwärtigen birmesischen regierung zu veranschaulichen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

ha reforzado la infamia del gobierno chino, que se cobra cada día el encarcelamiento de cientos de miles de personas.

Alemán

und auch die gewaltsame unterdrükkung der bevölkerung von ost-timor whd unvermindert fortgesetzt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

los que molestan a los creyentes y a las creyentes, sin haberlo éstos merecido, son culpables de infamia y de pecado manifiesto.

Alemán

und diejenigen, die den gläubigen männern und den gläubigen frauen leid zufügen für etwas, was sie nicht begangen haben, laden damit verleumdung und offenkundige sünde auf sich.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

la otra infamia es romper el inicio de una política común en materia de asuntos exteriores, que la unión europea intenta crear con tanto esfuerzo.

Alemán

kreissl-dörfler u.a. im namen der fraktion die grünen im europäischen parlament zu konkreten aktionen gegen kinderarbeit (b4-0421/97);

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

yo haré que vuestra infamia recaiga sobre vosotras mismas, y cargaréis con los pecados de vuestra idolatría. y sabréis que yo soy el señor jehovah.

Alemán

und man soll eure unzucht auf euch legen, und ihr sollt eurer götzen sünden tragen, auf daß ihr erfahret, daß ich der herr herr bin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

el consejo no puede sino ser coherente con lo que siempre ha sido su línea de conducta y condenar solemnemente actos que conde nan a la infamia tanto a quienes los perpetran como a la causa que pretenden defender.

Alemán

der rat kann nur seine bisherigen leitlinien weiterverfolgen und in aller form kriminelle aktionen verurteilen, die sowohl die täter als auch die sache, die diese zu vertreten vorgeben, mit schande bedecken.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

es una infamia atreverse a llevar un nombre como ese, y, sin embargo, los discos se venden gracias a la promoción de los capitalistas de la fnac y de otros sitios.

Alemán

es ist infam, sich überhaupt zu trauen, einen solchen namen zu tragen. trotzdem werden ihre platten dank der unterstützung der bekannten kapitalisten bei der fnac und anderswo verkauft.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

debemos pues dejar de lado en nuestros debates la hipocresía y la sumisión al terrorismo político que nos hacen bailar al son que tocan contra el gobierno de sudafrica y que nos impiden también levantar el velo de la infamia en todos los países en los que el marxismo pretende ocupar el sitio de la virtud.

Alemán

sie haben diesem Änderungsantrag nicht zugestimmt, und allein aus diesem grund müssen wir meiner meinung nach diesen entschließungsantrag ablehnen. als ich vor 18 monaten mit nelson mandela sprach, machte er deutlich, daß er diese art des politischen mordes nicht billige, obgleich er natürlich ansonsten den be waffneten kampf des anc gutheißt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

rogaría que se nos dijera si se han tomado medidas a este respecto o si piensan tomarse como sanción de los sucesos inadmisibles que se han producido tanto en albania como en grecia y que, dejadas de lado otras consideraciones, son una infamia y una vergüenza para la civilización.

Alemán

die entwicklung demokratischer strukturen in diesen ländern und die unterstützung aller demokratischen kräfte dieser länder haben dabei stets im vordergrund gestanden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,374,163 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo