Usted buscó: susijusių (Español - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

German

Información

Spanish

susijusių

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

- susijusių bendro rinkos organizavimo reformų nuoroda;

Alemán

- angabe der betreffenden reform der gemeinsamen marktorganisation,

Última actualización: 2010-09-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

valstybės narės dėl priežasčių, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, negali:

Alemán

(1) die mitgliedstaaten dürfen aus gründen, die sich auf die elektromagnetische verträglichkeit beziehen,

Última actualización: 2010-09-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(7) Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka susijusių vadybos komitetų nuomonę,

Alemán

(7) die in dieser verordnung vorgesehenen maßnahmen entsprechen der stellungnahme der zuständigen verwaltungsausschüsse -

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(5) agentūros renkami mokesčiai negali kenkti susijusių europos pramonės šakų konkurencingumui.

Alemán

(5) die von der agentur erhobenen gebühren dürfen die wettbewerbsfähigkeit der betroffenen europäischen wirtschaftszweige nicht beeinträchtigen.

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

būtų tikslinga kompensuoti 100 % su laboratoriniais tyrimais susijusių išlaidų, nustatant didžiausią galimą paramos sumą.

Alemán

dabei ist es angemessen, 100 % der für laboruntersuchungen angefallenen kosten bis zu einem höchstbetrag zu erstatten.

Última actualización: 2010-09-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

1 lentelėje parodyta tinkamų finansuoti išlaidų, susijusių su investicijos įgyvendinimu, nurodytų nominaliąja verte, struktūra.

Alemán

tabelle 1 zeigt die struktur der mit der umsetzung der investition verbundenen beihilfefähigen nominalkosten.

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(11) Šiame reglamente nustatyti tarifai turėti būti grindžiami agentūros darbo krūvio ir susijusių išlaidų prognozėmis.

Alemán

(11) die in dieser verordnung festgelegten tarife sollten auf den vorausschauen der agentur im hinblick auf ihren arbeitsaufwand und die damit verbundenen kosten basieren.

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(4) su žuvininkystės rinka susijusių išlaidų finansavimas pagal minėto 3 straipsnio 2 dalies f punktą yra biudžeto vykdymas centralizuotu pagrindu ir todėl turėtų atitikti 2002 m.

Alemán

(4) die finanzierung von ausgaben für die fischereimärkte gemäß dem genannten artikel 3 absatz 2 buchstabe f stellt eine ausführung des haushaltsplans in zentraler mittelverwaltung dar und muss somit der verordnung (eg, euratom) nr.

Última actualización: 2010-08-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

dėl maltos mokėjimo agentūros 2008 finansinių metų sąskaitų, susijusių su europos žemės ūkio garantijų fondo (eŽŪgf) lėšomis finansuojamomis išlaidomis kaimo plėtros priemonėms, patvirtinimo

Alemán

über den rechnungsabschluss der zahlstelle maltas für die vom europäischen garantiefonds für die landwirtschaft (egfl) im haushaltsjahr 2008 finanzierten ausgaben für maßnahmen zur entwicklung des ländlichen raums

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(3) Ši direktyva neturėtų pažeisti valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminais, nustatytais xii priedo b dalyje,

Alemán

(3) diese richtlinie sollte die verpflichtungen der mitgliedstaaten hinsichtlich der in anhang xii teil b genannten fristen für die umsetzung der dort genannten richtlinien in innerstaatliches recht und für die anwendung dieser richtlinien unberührt lassen -

Última actualización: 2010-09-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

kalbant apie katalogų spausdinimą rotacinės giliosios spaudos technika atkreiptas dėmesys į tai, kad rinkos aprėptis gali būti netgi didesnė, nes čia trumpas užsakymo įvykdymo laikas neturi itin svarbios reikšmės, nėra ir ypatingų sunkumų, susijusių su platinimu.

Alemán

bezüglich des drucks von katalogen im tiefdruckverfahren wurde darauf hingewiesen, dass die marktausdehnung aufgrund des nichtvorhandenseins besonderer, mit dem vertrieb verbundener schwierigkeiten und aufgrund der tatsache, dass eine kurze auftragsbearbeitungszeit keine besonders wichtige rolle spielt, noch größer sein kann.

Última actualización: 2010-09-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

base jurídica _bar_ 1.lr Įmonių restruktūrizavimo įstatymas ( 20.3.2001 nr. ix-218, valstybės Žinios, 11.4.2001, nr.: 31, publikacijos nr.: 1012).2.valstybinės mokesčių inspekcijos prie lr finansų ministerijos viršininko įsakymu ( 18.5.2000 nr. 102) patvirtinta mokesčių administratoriaus, bankrutuojančios įmonės kreditoriaus, sprendimų, susijusių su tos įmonės piniginių prievolių vykdymu, priėmimo metodika, (valstybės Žinios, 26.5.2000, nr.: 43, publikacijos nr.: 1239).3.lr valstybinio socialinio draudimo įstatymas ( 21.5.1991 d. nr. i-1336, valstybės Žinios, 20.6.1991, nr.: 17, publikacijos nr.: 447; valstybės Žinios, 26.11.2004, nr.: 171, publikacijos nr.: 6295).4.lr vyriausybės nutarimas dėl lr valstybinio socialinio draudimo fondo biudžeto sudarymo ir vykdymo taisyklių patvirtinimo ( 14.6.2005 d. nr. 647, valstybės Žinios, 10.5.2005, nr.: 59, publikacijos nr.: 2076). _bar_

Alemán

rechtsgrundlage _bar_ 1.lr Įmonių restruktūrizavimo įstatymas ( 20.3.2001 nr. ix-218, valstybės Žinios, 11.4.2001, nr.: 31, publikacijos nr.: 1012).2.valstybinės mokesčių inspekcijos prie lr finansų ministerijos viršininko įsakymu ( 18.5.2000 nr. 102) patvirtinta mokesčių administratoriaus, bankrutuojančios įmonės kreditoriaus, sprendimų, susijusių su tos įmonės piniginių prievolių vykdymu, priėmimo metodika, (valstybės Žinios, 26.5.2000, nr.: 43, publikacijos nr.: 1239).3.lr valstybinio socialinio draudimo įstatymas ( 21.5.1991 d. nr. i-1336, valstybės Žinios, 20.6.1991, nr.: 17, publikacijos nr.: 447; valstybės Žinios, 26.11.2004, nr.: 171, publikacijos nr.: 6295).4.lr vyriausybės nutarimas dėl lr valstybinio socialinio draudimo fondo biudžeto sudarymo ir vykdymo taisyklių patvirtinimo ( 14.6.2005 d. nr. 647, valstybės Žinios, 10.5.2005, nr.: 59, publikacijos nr.: 2076). _bar_

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,734,802 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo