Hai cercato la traduzione di susijusių da Spagnolo a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Spanish

German

Informazioni

Spanish

susijusių

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Tedesco

Informazioni

Spagnolo

- susijusių bendro rinkos organizavimo reformų nuoroda;

Tedesco

- angabe der betreffenden reform der gemeinsamen marktorganisation,

Ultimo aggiornamento 2010-09-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

valstybės narės dėl priežasčių, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, negali:

Tedesco

(1) die mitgliedstaaten dürfen aus gründen, die sich auf die elektromagnetische verträglichkeit beziehen,

Ultimo aggiornamento 2010-09-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

(7) Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka susijusių vadybos komitetų nuomonę,

Tedesco

(7) die in dieser verordnung vorgesehenen maßnahmen entsprechen der stellungnahme der zuständigen verwaltungsausschüsse -

Ultimo aggiornamento 2010-09-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

(5) agentūros renkami mokesčiai negali kenkti susijusių europos pramonės šakų konkurencingumui.

Tedesco

(5) die von der agentur erhobenen gebühren dürfen die wettbewerbsfähigkeit der betroffenen europäischen wirtschaftszweige nicht beeinträchtigen.

Ultimo aggiornamento 2010-08-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

būtų tikslinga kompensuoti 100 % su laboratoriniais tyrimais susijusių išlaidų, nustatant didžiausią galimą paramos sumą.

Tedesco

dabei ist es angemessen, 100 % der für laboruntersuchungen angefallenen kosten bis zu einem höchstbetrag zu erstatten.

Ultimo aggiornamento 2010-09-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

1 lentelėje parodyta tinkamų finansuoti išlaidų, susijusių su investicijos įgyvendinimu, nurodytų nominaliąja verte, struktūra.

Tedesco

tabelle 1 zeigt die struktur der mit der umsetzung der investition verbundenen beihilfefähigen nominalkosten.

Ultimo aggiornamento 2010-09-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

(11) Šiame reglamente nustatyti tarifai turėti būti grindžiami agentūros darbo krūvio ir susijusių išlaidų prognozėmis.

Tedesco

(11) die in dieser verordnung festgelegten tarife sollten auf den vorausschauen der agentur im hinblick auf ihren arbeitsaufwand und die damit verbundenen kosten basieren.

Ultimo aggiornamento 2010-08-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

(4) su žuvininkystės rinka susijusių išlaidų finansavimas pagal minėto 3 straipsnio 2 dalies f punktą yra biudžeto vykdymas centralizuotu pagrindu ir todėl turėtų atitikti 2002 m.

Tedesco

(4) die finanzierung von ausgaben für die fischereimärkte gemäß dem genannten artikel 3 absatz 2 buchstabe f stellt eine ausführung des haushaltsplans in zentraler mittelverwaltung dar und muss somit der verordnung (eg, euratom) nr.

Ultimo aggiornamento 2010-08-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

dėl maltos mokėjimo agentūros 2008 finansinių metų sąskaitų, susijusių su europos žemės ūkio garantijų fondo (eŽŪgf) lėšomis finansuojamomis išlaidomis kaimo plėtros priemonėms, patvirtinimo

Tedesco

über den rechnungsabschluss der zahlstelle maltas für die vom europäischen garantiefonds für die landwirtschaft (egfl) im haushaltsjahr 2008 finanzierten ausgaben für maßnahmen zur entwicklung des ländlichen raums

Ultimo aggiornamento 2010-09-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

(3) Ši direktyva neturėtų pažeisti valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminais, nustatytais xii priedo b dalyje,

Tedesco

(3) diese richtlinie sollte die verpflichtungen der mitgliedstaaten hinsichtlich der in anhang xii teil b genannten fristen für die umsetzung der dort genannten richtlinien in innerstaatliches recht und für die anwendung dieser richtlinien unberührt lassen -

Ultimo aggiornamento 2010-09-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

kalbant apie katalogų spausdinimą rotacinės giliosios spaudos technika atkreiptas dėmesys į tai, kad rinkos aprėptis gali būti netgi didesnė, nes čia trumpas užsakymo įvykdymo laikas neturi itin svarbios reikšmės, nėra ir ypatingų sunkumų, susijusių su platinimu.

Tedesco

bezüglich des drucks von katalogen im tiefdruckverfahren wurde darauf hingewiesen, dass die marktausdehnung aufgrund des nichtvorhandenseins besonderer, mit dem vertrieb verbundener schwierigkeiten und aufgrund der tatsache, dass eine kurze auftragsbearbeitungszeit keine besonders wichtige rolle spielt, noch größer sein kann.

Ultimo aggiornamento 2010-09-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

base jurídica _bar_ 1.lr Įmonių restruktūrizavimo įstatymas ( 20.3.2001 nr. ix-218, valstybės Žinios, 11.4.2001, nr.: 31, publikacijos nr.: 1012).2.valstybinės mokesčių inspekcijos prie lr finansų ministerijos viršininko įsakymu ( 18.5.2000 nr. 102) patvirtinta mokesčių administratoriaus, bankrutuojančios įmonės kreditoriaus, sprendimų, susijusių su tos įmonės piniginių prievolių vykdymu, priėmimo metodika, (valstybės Žinios, 26.5.2000, nr.: 43, publikacijos nr.: 1239).3.lr valstybinio socialinio draudimo įstatymas ( 21.5.1991 d. nr. i-1336, valstybės Žinios, 20.6.1991, nr.: 17, publikacijos nr.: 447; valstybės Žinios, 26.11.2004, nr.: 171, publikacijos nr.: 6295).4.lr vyriausybės nutarimas dėl lr valstybinio socialinio draudimo fondo biudžeto sudarymo ir vykdymo taisyklių patvirtinimo ( 14.6.2005 d. nr. 647, valstybės Žinios, 10.5.2005, nr.: 59, publikacijos nr.: 2076). _bar_

Tedesco

rechtsgrundlage _bar_ 1.lr Įmonių restruktūrizavimo įstatymas ( 20.3.2001 nr. ix-218, valstybės Žinios, 11.4.2001, nr.: 31, publikacijos nr.: 1012).2.valstybinės mokesčių inspekcijos prie lr finansų ministerijos viršininko įsakymu ( 18.5.2000 nr. 102) patvirtinta mokesčių administratoriaus, bankrutuojančios įmonės kreditoriaus, sprendimų, susijusių su tos įmonės piniginių prievolių vykdymu, priėmimo metodika, (valstybės Žinios, 26.5.2000, nr.: 43, publikacijos nr.: 1239).3.lr valstybinio socialinio draudimo įstatymas ( 21.5.1991 d. nr. i-1336, valstybės Žinios, 20.6.1991, nr.: 17, publikacijos nr.: 447; valstybės Žinios, 26.11.2004, nr.: 171, publikacijos nr.: 6295).4.lr vyriausybės nutarimas dėl lr valstybinio socialinio draudimo fondo biudžeto sudarymo ir vykdymo taisyklių patvirtinimo ( 14.6.2005 d. nr. 647, valstybės Žinios, 10.5.2005, nr.: 59, publikacijos nr.: 2076). _bar_

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,773,405,666 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK