Вы искали: susijusių (Испанский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

German

Информация

Spanish

susijusių

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Немецкий

Информация

Испанский

- susijusių bendro rinkos organizavimo reformų nuoroda;

Немецкий

- angabe der betreffenden reform der gemeinsamen marktorganisation,

Последнее обновление: 2010-09-21
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

valstybės narės dėl priežasčių, susijusių su elektromagnetiniu suderinamumu, negali:

Немецкий

(1) die mitgliedstaaten dürfen aus gründen, die sich auf die elektromagnetische verträglichkeit beziehen,

Последнее обновление: 2010-09-05
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

(7) Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka susijusių vadybos komitetų nuomonę,

Немецкий

(7) die in dieser verordnung vorgesehenen maßnahmen entsprechen der stellungnahme der zuständigen verwaltungsausschüsse -

Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

(5) agentūros renkami mokesčiai negali kenkti susijusių europos pramonės šakų konkurencingumui.

Немецкий

(5) die von der agentur erhobenen gebühren dürfen die wettbewerbsfähigkeit der betroffenen europäischen wirtschaftszweige nicht beeinträchtigen.

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

būtų tikslinga kompensuoti 100 % su laboratoriniais tyrimais susijusių išlaidų, nustatant didžiausią galimą paramos sumą.

Немецкий

dabei ist es angemessen, 100 % der für laboruntersuchungen angefallenen kosten bis zu einem höchstbetrag zu erstatten.

Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

1 lentelėje parodyta tinkamų finansuoti išlaidų, susijusių su investicijos įgyvendinimu, nurodytų nominaliąja verte, struktūra.

Немецкий

tabelle 1 zeigt die struktur der mit der umsetzung der investition verbundenen beihilfefähigen nominalkosten.

Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

(11) Šiame reglamente nustatyti tarifai turėti būti grindžiami agentūros darbo krūvio ir susijusių išlaidų prognozėmis.

Немецкий

(11) die in dieser verordnung festgelegten tarife sollten auf den vorausschauen der agentur im hinblick auf ihren arbeitsaufwand und die damit verbundenen kosten basieren.

Последнее обновление: 2010-08-31
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

(4) su žuvininkystės rinka susijusių išlaidų finansavimas pagal minėto 3 straipsnio 2 dalies f punktą yra biudžeto vykdymas centralizuotu pagrindu ir todėl turėtų atitikti 2002 m.

Немецкий

(4) die finanzierung von ausgaben für die fischereimärkte gemäß dem genannten artikel 3 absatz 2 buchstabe f stellt eine ausführung des haushaltsplans in zentraler mittelverwaltung dar und muss somit der verordnung (eg, euratom) nr.

Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

dėl maltos mokėjimo agentūros 2008 finansinių metų sąskaitų, susijusių su europos žemės ūkio garantijų fondo (eŽŪgf) lėšomis finansuojamomis išlaidomis kaimo plėtros priemonėms, patvirtinimo

Немецкий

über den rechnungsabschluss der zahlstelle maltas für die vom europäischen garantiefonds für die landwirtschaft (egfl) im haushaltsjahr 2008 finanzierten ausgaben für maßnahmen zur entwicklung des ländlichen raums

Последнее обновление: 2010-09-26
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

(3) Ši direktyva neturėtų pažeisti valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminais, nustatytais xii priedo b dalyje,

Немецкий

(3) diese richtlinie sollte die verpflichtungen der mitgliedstaaten hinsichtlich der in anhang xii teil b genannten fristen für die umsetzung der dort genannten richtlinien in innerstaatliches recht und für die anwendung dieser richtlinien unberührt lassen -

Последнее обновление: 2010-09-05
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

kalbant apie katalogų spausdinimą rotacinės giliosios spaudos technika atkreiptas dėmesys į tai, kad rinkos aprėptis gali būti netgi didesnė, nes čia trumpas užsakymo įvykdymo laikas neturi itin svarbios reikšmės, nėra ir ypatingų sunkumų, susijusių su platinimu.

Немецкий

bezüglich des drucks von katalogen im tiefdruckverfahren wurde darauf hingewiesen, dass die marktausdehnung aufgrund des nichtvorhandenseins besonderer, mit dem vertrieb verbundener schwierigkeiten und aufgrund der tatsache, dass eine kurze auftragsbearbeitungszeit keine besonders wichtige rolle spielt, noch größer sein kann.

Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

base jurídica _bar_ 1.lr Įmonių restruktūrizavimo įstatymas ( 20.3.2001 nr. ix-218, valstybės Žinios, 11.4.2001, nr.: 31, publikacijos nr.: 1012).2.valstybinės mokesčių inspekcijos prie lr finansų ministerijos viršininko įsakymu ( 18.5.2000 nr. 102) patvirtinta mokesčių administratoriaus, bankrutuojančios įmonės kreditoriaus, sprendimų, susijusių su tos įmonės piniginių prievolių vykdymu, priėmimo metodika, (valstybės Žinios, 26.5.2000, nr.: 43, publikacijos nr.: 1239).3.lr valstybinio socialinio draudimo įstatymas ( 21.5.1991 d. nr. i-1336, valstybės Žinios, 20.6.1991, nr.: 17, publikacijos nr.: 447; valstybės Žinios, 26.11.2004, nr.: 171, publikacijos nr.: 6295).4.lr vyriausybės nutarimas dėl lr valstybinio socialinio draudimo fondo biudžeto sudarymo ir vykdymo taisyklių patvirtinimo ( 14.6.2005 d. nr. 647, valstybės Žinios, 10.5.2005, nr.: 59, publikacijos nr.: 2076). _bar_

Немецкий

rechtsgrundlage _bar_ 1.lr Įmonių restruktūrizavimo įstatymas ( 20.3.2001 nr. ix-218, valstybės Žinios, 11.4.2001, nr.: 31, publikacijos nr.: 1012).2.valstybinės mokesčių inspekcijos prie lr finansų ministerijos viršininko įsakymu ( 18.5.2000 nr. 102) patvirtinta mokesčių administratoriaus, bankrutuojančios įmonės kreditoriaus, sprendimų, susijusių su tos įmonės piniginių prievolių vykdymu, priėmimo metodika, (valstybės Žinios, 26.5.2000, nr.: 43, publikacijos nr.: 1239).3.lr valstybinio socialinio draudimo įstatymas ( 21.5.1991 d. nr. i-1336, valstybės Žinios, 20.6.1991, nr.: 17, publikacijos nr.: 447; valstybės Žinios, 26.11.2004, nr.: 171, publikacijos nr.: 6295).4.lr vyriausybės nutarimas dėl lr valstybinio socialinio draudimo fondo biudžeto sudarymo ir vykdymo taisyklių patvirtinimo ( 14.6.2005 d. nr. 647, valstybės Žinios, 10.5.2005, nr.: 59, publikacijos nr.: 2076). _bar_

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,765,710,234 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK