Usted buscó: tu si que vales (Español - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

German

Información

Spanish

tu si que vales

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

si que eres tonta

Alemán

du bist verrückt

Última actualización: 2021-11-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

gumentos del tipo "depende de si..." que se asocian

Alemán

logie auf jeden fall auch weiterhin erfolgreich in

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

no puedo prometerle que la mesa la vaya a aceptar, pero si que la examinara.

Alemán

(') dringlichkeitsanträge: siehe protokoll.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

si que remos que eso cambie, somos nosotros los que debemos ocupamos de ello.

Alemán

der zweite bereich - nämlich der vertrieb

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

ahora si que merece la pena prestar atención a dónde y en qué departamentos están localizadas las competencias ambientales.

Alemán

besondere aufmerksamkeit verdient nun noch die frage, wo bzw. in welchen abteilungen die umweltschutzzuständigkeit angesiedelt ist.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

esta es la realidad, pero algunas de sus señorías si que podrían hablar con sus electores y tratar de convencerlos.

Alemán

heute wird uns eine phantastische gelegenheit geboten, um es zu beweisen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

coincidió con blair en que ha llegado el momento de reformar: "si que necesitamos más flexibilidad y competitividad para

Alemán

europa verlöre aber sei ne identität, wenn es jeden aufnähme, der mitglied werden wolle. gemeinsam an euro pa zu bauen, heiße besonnen zu handeln.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

con el actual sistema, asimismo altamente burocratizado, los precios aparentemente no bajan, pero en realidad si que bajan.

Alemán

aufgrund all des sen meinen wir. daß für die gap dringend ein neuer kurs gefunden werden muß, besonders im hinblick auf die ärmeren landwirtschaften.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

como no puedo presentar cifras, no propondré que se enmiende el informe del sr. morris, que si que ha mencionado cifras.

Alemán

te ich keine Änderung zum bericht morris vorschlagen, da er zahlen zitiert und diese auf die notwendig keit entsprechender untersuchungen hinweisen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

necesitamos un rendimiento óptimo de los objetivos sociales y económicos comunitarios si que remos tener éxito en el establecimiento de una economía europea sólida que pueda abordar los problemas principales como el desempleo.

Alemán

in einer welt, in der sich die aus dem zweiten weltkrieg überkommenen geopolitischen verhältnisse - glücklicherweise, möchte ich sagen - in nichts aufgelöst haben, muß die europäische gemeinschaft ihre präsenz verstärken, um aktiv

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

ahora bien, si un propietario privado hubiera optado por no transferir el título de propiedad no habría disfrutado de la protección que ofrece el registro mientras que entra si que gozó de esa protección.

Alemán

der durch die eintragung bedingte schutz ist für private unternehmen ohne eine Übertragung des eigentumsrechts nicht gegeben; entra hingegen erhielt diesen schutz.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

estoy de acuerdo en que nosotros, si que remos evitar que esta afección se introduzca de nuevo en nuestra comunidad, deberíamos tratar de crear como una especie de zona de seguridad en torno a la misma.

Alemán

es sind nicht hunde oder katzen, die die tollwut hereintragen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

la labor académica llevada a cabo para preparar el corpus juris es otro ejemplo de cómo preparar el terreno para otras iniciativas. si que remos mejorar el marco jurídico que debe proteger a los ciudadanos, esa labor preparatoria es esencial.

Alemán

diese europäische justizbehörde würde sich auf die erkenntnisse der Üclaf stützen und den entsprechenden nationalen justizbehörden vollmachten als delegierte europäische vollmachten erteilen, ohne deren kompetenzen damit einzuschränken oder zu berühren.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

sin embargo, eurocontrol preparó unas especificaciones para el funcionamiento en código ii/si que permitirían el uso temprano de códigos si por los interrogadores en modo s incluso en un entorno en que todos los blancos en modo s no estuvieran equipados para el uso de códigos si.

Alemán

von eurocontrol wurden jedoch spezifikationen eines ii/si-code-betriebs ausgearbeitet, bei der die frühzeitige verwendung von si-codes durch modus-s-abfragesysteme auch in einer umgebung möglich wäre, in der nicht alle modus-s-ziele für die verwendung von si-codes ausgerüstet sind.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

conde naría a la comunidad a una inercia completa. si que remos una comunidad democrática, si queremos que exista un verdadero control democrático de la legislación y los hechos de la comunidad, es indispensable que los propios procedimientos y las propias instituciones de la comunidad sean verdaderamente demo cráticos.

Alemán

das parlament muß das recht der evocation legislative besitzen, das recht, gewünschtenfalls die ausführungsgesetzgebung dem vollständigen legislativverfahren zu unterziehen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

en el dictamen se mencionan, por lo demás, dos aspectos subjetivos de los dictámenes del gobierno alemán: por una parte, se concluye que se hace una utilización selectiva de los datos del mercado y, por otra, que estos datos se sustituyen parcialmente por otros basados en la experiencia de los propios autores, si que este extremo se señale explícitamente.

Alemán

das gutachten weist des weiteren auf zwei subjektive aspekte der gutachten deutschlands hin: zum einen werden, so lautet die schlussfolgerung, marktdaten selektiv eingesetzt, und zum anderen werden die marktdaten teilweise durch daten ersetzt, die die autoren aus ihren eigenen erfahrungen beziehen, ohne dies ausdrücklich anzugeben.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,760,879,170 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo