Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
no obramos los milagros sino para atemorizar.
Аллах Всевышний - по Своей милости и мудрости - не отвечает твоему народу на его просьбу, потому что он тоже, может быть, будет отрицать Наши знамения. Аллах решил, что, может быть, уверует кто- то из твоего народа или из его потомства.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
f acto de atemorizar o disuadir mediante amenaza.
f Акт запугивания или устрашения, либо удержание от чеголибо посредством угроз.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
36. se considera que la policía actuó con el propósito deliberado de atemorizar y humillar a esas personas.
36. Считается, что полиция действовала намеренно, чтобы запугать и унизить рома.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sostiene que el tribunal dijo de ella que no era una "mujer tímida a la que se pudiese atemorizar fácilmente ".
Она утверждает, что, по определению Суда, она >.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
la movilización forzosa y las amenazas de la pena de muerte fueron formas adicionales utilizadas para atemorizar a la población en el territorio controlado por los grupos armados.
Принудительная мобилизация и угрозы смертной казни использовались в качестве дополнительных средств устрашения населения, проживающего на территории, находящейся под контролем вооруженных групп.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
distintos agentes no estatales suelen dirigir sus ataques directamente contra civiles utilizando artefactos explosivos improvisados para atemorizar o desmoralizar a la población con fines tanto políticos como militares.
НГС зачастую используют СВУ непосредственно против гражданских лиц с целью терроризировать или деморализовать население - в политических, а также в военных целях.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- el uso de la violencia sexual se considera un medio efectivo de atemorizar y desmoralizar a los miembros de la oposición, obligándolos a huir;
- использование сексуального насилия рассматривается в качестве эффективного средства запугивания и деморализации противника с целью обратить его в бегство;
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
durante esas operaciones, las fuerzas armadas de haití lanzaron ataques indiscriminados contra la población civil con la finalidad de debilitar los núcleos favorables al retorno al orden constitucional y de atemorizar a la población.
В ходе этих операций вооруженные силы Гаити совершали неизбирательные нападения на мирных жителей с целью ослабить центры движения за восстановление конституционного порядка и запугать население.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a las 20.05 horas, con el fin de atemorizar a los residentes, un grupo terrorista armado bloqueó con piedras y neumáticos varias carreteras en el centro de deraa y detonó granadas de percusión.
28. В 20 ч. 05 м. с целью запугать жителей группа вооруженных террористов заблокировала улицы в центре города Даръа завалами из камней и автомобильных покрышек и стала бросать шумовые гранаты.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ese respecto los oficiales franceses han llegado incluso a recurrir a métodos irresponsables, como manipular la información y atemorizar a la población para promover programas que, de otro modo, no tendrían el apoyo de ésta.
При этом французские официальные лица даже прибегают к таким безответственным методам, как манипулирование разведывательными данными и запугивание людей для того, чтобы продвигать программы, которые народ этой страны в противном случае не стал бы поддерживать.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
112. los grupos paramilitares tienen como práctica la de atemorizar a poblaciones enteras, mediante amenazas pintadas en las paredes de las casas y panfletos distribuidos a gran escala; estas amenazas a menudo preceden masacres o desplazamientos en masa.
112. Военизированные группы применяют практику запугивания целых населенных пунктов посредством нанесения надписей, содержащих угрозу, на стены домов и широкого распространения листовок; такие угрозы нередко предшествуют массовым расправам или массовому перемещению населения.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en este tipo de situaciones, las mujeres y las niñas son especialmente vulnerables a la violación y otras formas de violencia sexual, que se utilizan como armas para atemorizar y dominar a los miembros civiles de las comunidades, donde los autores de tales delitos a menudo actúan con impunidad.
В таких ситуациях женщины и девочки оказываются особенно уязвимыми перед лицом изнасилования и других форм сексуального насилия, которое используется в качестве орудия с целью посеять страх среди гражданского населения общин и подчинить его своей воле, при этом преступники зачастую действуют в условиях безнаказанности.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
observando que los civiles constituyen la gran mayoría de las personas afectadas negativamente por los conflictos armados, que las mujeres y las niñas son especialmente objeto de actos de violencia sexual, incluso como táctica de guerra destinada a humillar, dominar, atemorizar, dispersar o reasentar por la fuerza a miembros civiles de una comunidad o grupo étnico, y que la violencia sexual utilizada de esta manera puede en algunos casos persistir después de la cesación de las hostilidades,
отмечая, что гражданские лица составляют подавляющее большинство тех лиц, которые серьезно страдают от вооруженных конфликтов; что прежде всего женщины и девочки подвергаются сексуальному насилию, применяемому, в том числе в качестве тактики войны, в целях унижения, подавления, устрашения, рассредоточения и/или насильственного перемещения гражданских членов общин или этнических групп; и что совершаемое таким образом сексуальное насилие может в отдельных случаях продолжаться и после окончания боевых действий,
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad: