Usted buscó: atemorizar (Español - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Russian

Información

Spanish

atemorizar

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Ruso

Información

Español

no obramos los milagros sino para atemorizar.

Ruso

Аллах Всевышний - по Своей милости и мудрости - не отвечает твоему народу на его просьбу, потому что он тоже, может быть, будет отрицать Наши знамения. Аллах решил, что, может быть, уверует кто- то из твоего народа или из его потомства.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

f acto de atemorizar o disuadir mediante amenaza.

Ruso

f Акт запугивания или устрашения, либо удержание от чеголибо посредством угроз.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

36. se considera que la policía actuó con el propósito deliberado de atemorizar y humillar a esas personas.

Ruso

36. Считается, что полиция действовала намеренно, чтобы запугать и унизить рома.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

sostiene que el tribunal dijo de ella que no era una "mujer tímida a la que se pudiese atemorizar fácilmente ".

Ruso

Она утверждает, что, по определению Суда, она >.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

la movilización forzosa y las amenazas de la pena de muerte fueron formas adicionales utilizadas para atemorizar a la población en el territorio controlado por los grupos armados.

Ruso

Принудительная мобилизация и угрозы смертной казни использовались в качестве дополнительных средств устрашения населения, проживающего на территории, находящейся под контролем вооруженных групп.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

distintos agentes no estatales suelen dirigir sus ataques directamente contra civiles utilizando artefactos explosivos improvisados para atemorizar o desmoralizar a la población con fines tanto políticos como militares.

Ruso

НГС зачастую используют СВУ непосредственно против гражданских лиц с целью терроризировать или деморализовать население - в политических, а также в военных целях.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

- el uso de la violencia sexual se considera un medio efectivo de atemorizar y desmoralizar a los miembros de la oposición, obligándolos a huir;

Ruso

- использование сексуального насилия рассматривается в качестве эффективного средства запугивания и деморализации противника с целью обратить его в бегство;

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

durante esas operaciones, las fuerzas armadas de haití lanzaron ataques indiscriminados contra la población civil con la finalidad de debilitar los núcleos favorables al retorno al orden constitucional y de atemorizar a la población.

Ruso

В ходе этих операций вооруженные силы Гаити совершали неизбирательные нападения на мирных жителей с целью ослабить центры движения за восстановление конституционного порядка и запугать население.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a las 20.05 horas, con el fin de atemorizar a los residentes, un grupo terrorista armado bloqueó con piedras y neumáticos varias carreteras en el centro de deraa y detonó granadas de percusión.

Ruso

28. В 20 ч. 05 м. с целью запугать жителей группа вооруженных террористов заблокировала улицы в центре города Даръа завалами из камней и автомобильных покрышек и стала бросать шумовые гранаты.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

a ese respecto los oficiales franceses han llegado incluso a recurrir a métodos irresponsables, como manipular la información y atemorizar a la población para promover programas que, de otro modo, no tendrían el apoyo de ésta.

Ruso

При этом французские официальные лица даже прибегают к таким безответственным методам, как манипулирование разведывательными данными и запугивание людей для того, чтобы продвигать программы, которые народ этой страны в противном случае не стал бы поддерживать.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

112. los grupos paramilitares tienen como práctica la de atemorizar a poblaciones enteras, mediante amenazas pintadas en las paredes de las casas y panfletos distribuidos a gran escala; estas amenazas a menudo preceden masacres o desplazamientos en masa.

Ruso

112. Военизированные группы применяют практику запугивания целых населенных пунктов посредством нанесения надписей, содержащих угрозу, на стены домов и широкого распространения листовок; такие угрозы нередко предшествуют массовым расправам или массовому перемещению населения.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en este tipo de situaciones, las mujeres y las niñas son especialmente vulnerables a la violación y otras formas de violencia sexual, que se utilizan como armas para atemorizar y dominar a los miembros civiles de las comunidades, donde los autores de tales delitos a menudo actúan con impunidad.

Ruso

В таких ситуациях женщины и девочки оказываются особенно уязвимыми перед лицом изнасилования и других форм сексуального насилия, которое используется в качестве орудия с целью посеять страх среди гражданского населения общин и подчинить его своей воле, при этом преступники зачастую действуют в условиях безнаказанности.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

observando que los civiles constituyen la gran mayoría de las personas afectadas negativamente por los conflictos armados, que las mujeres y las niñas son especialmente objeto de actos de violencia sexual, incluso como táctica de guerra destinada a humillar, dominar, atemorizar, dispersar o reasentar por la fuerza a miembros civiles de una comunidad o grupo étnico, y que la violencia sexual utilizada de esta manera puede en algunos casos persistir después de la cesación de las hostilidades,

Ruso

отмечая, что гражданские лица составляют подавляющее большинство тех лиц, которые серьезно страдают от вооруженных конфликтов; что прежде всего женщины и девочки подвергаются сексуальному насилию, применяемому, в том числе в качестве тактики войны, в целях унижения, подавления, устрашения, рассредоточения и/или насильственного перемещения гражданских членов общин или этнических групп; и что совершаемое таким образом сексуальное насилие может в отдельных случаях продолжаться и после окончания боевых действий,

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,940,553 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo