Results for atemorizar translation from Spanish to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Russian

Info

Spanish

atemorizar

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Russian

Info

Spanish

no obramos los milagros sino para atemorizar.

Russian

Аллах Всевышний - по Своей милости и мудрости - не отвечает твоему народу на его просьбу, потому что он тоже, может быть, будет отрицать Наши знамения. Аллах решил, что, может быть, уверует кто- то из твоего народа или из его потомства.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

f acto de atemorizar o disuadir mediante amenaza.

Russian

f Акт запугивания или устрашения, либо удержание от чеголибо посредством угроз.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

36. se considera que la policía actuó con el propósito deliberado de atemorizar y humillar a esas personas.

Russian

36. Считается, что полиция действовала намеренно, чтобы запугать и унизить рома.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

sostiene que el tribunal dijo de ella que no era una "mujer tímida a la que se pudiese atemorizar fácilmente ".

Russian

Она утверждает, что, по определению Суда, она >.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

la movilización forzosa y las amenazas de la pena de muerte fueron formas adicionales utilizadas para atemorizar a la población en el territorio controlado por los grupos armados.

Russian

Принудительная мобилизация и угрозы смертной казни использовались в качестве дополнительных средств устрашения населения, проживающего на территории, находящейся под контролем вооруженных групп.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

distintos agentes no estatales suelen dirigir sus ataques directamente contra civiles utilizando artefactos explosivos improvisados para atemorizar o desmoralizar a la población con fines tanto políticos como militares.

Russian

НГС зачастую используют СВУ непосредственно против гражданских лиц с целью терроризировать или деморализовать население - в политических, а также в военных целях.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

- el uso de la violencia sexual se considera un medio efectivo de atemorizar y desmoralizar a los miembros de la oposición, obligándolos a huir;

Russian

- использование сексуального насилия рассматривается в качестве эффективного средства запугивания и деморализации противника с целью обратить его в бегство;

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

durante esas operaciones, las fuerzas armadas de haití lanzaron ataques indiscriminados contra la población civil con la finalidad de debilitar los núcleos favorables al retorno al orden constitucional y de atemorizar a la población.

Russian

В ходе этих операций вооруженные силы Гаити совершали неизбирательные нападения на мирных жителей с целью ослабить центры движения за восстановление конституционного порядка и запугать население.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a las 20.05 horas, con el fin de atemorizar a los residentes, un grupo terrorista armado bloqueó con piedras y neumáticos varias carreteras en el centro de deraa y detonó granadas de percusión.

Russian

28. В 20 ч. 05 м. с целью запугать жителей группа вооруженных террористов заблокировала улицы в центре города Даръа завалами из камней и автомобильных покрышек и стала бросать шумовые гранаты.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a ese respecto los oficiales franceses han llegado incluso a recurrir a métodos irresponsables, como manipular la información y atemorizar a la población para promover programas que, de otro modo, no tendrían el apoyo de ésta.

Russian

При этом французские официальные лица даже прибегают к таким безответственным методам, как манипулирование разведывательными данными и запугивание людей для того, чтобы продвигать программы, которые народ этой страны в противном случае не стал бы поддерживать.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

112. los grupos paramilitares tienen como práctica la de atemorizar a poblaciones enteras, mediante amenazas pintadas en las paredes de las casas y panfletos distribuidos a gran escala; estas amenazas a menudo preceden masacres o desplazamientos en masa.

Russian

112. Военизированные группы применяют практику запугивания целых населенных пунктов посредством нанесения надписей, содержащих угрозу, на стены домов и широкого распространения листовок; такие угрозы нередко предшествуют массовым расправам или массовому перемещению населения.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en este tipo de situaciones, las mujeres y las niñas son especialmente vulnerables a la violación y otras formas de violencia sexual, que se utilizan como armas para atemorizar y dominar a los miembros civiles de las comunidades, donde los autores de tales delitos a menudo actúan con impunidad.

Russian

В таких ситуациях женщины и девочки оказываются особенно уязвимыми перед лицом изнасилования и других форм сексуального насилия, которое используется в качестве орудия с целью посеять страх среди гражданского населения общин и подчинить его своей воле, при этом преступники зачастую действуют в условиях безнаказанности.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

observando que los civiles constituyen la gran mayoría de las personas afectadas negativamente por los conflictos armados, que las mujeres y las niñas son especialmente objeto de actos de violencia sexual, incluso como táctica de guerra destinada a humillar, dominar, atemorizar, dispersar o reasentar por la fuerza a miembros civiles de una comunidad o grupo étnico, y que la violencia sexual utilizada de esta manera puede en algunos casos persistir después de la cesación de las hostilidades,

Russian

отмечая, что гражданские лица составляют подавляющее большинство тех лиц, которые серьезно страдают от вооруженных конфликтов; что прежде всего женщины и девочки подвергаются сексуальному насилию, применяемому, в том числе в качестве тактики войны, в целях унижения, подавления, устрашения, рассредоточения и/или насильственного перемещения гражданских членов общин или этнических групп; и что совершаемое таким образом сексуальное насилие может в отдельных случаях продолжаться и после окончания боевых действий,

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,763,081,101 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK