Usted buscó: pasinteco (Esperanto - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

German

Información

Esperanto

pasinteco

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Alemán

Información

Esperanto

mi estas via pasinteco.

Alemán

ich bin deine vergangenheit.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

la pasinteco neniam revenos.

Alemán

die guten alten tage sind vergangen und kehren nie zurück.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kio pasis jam estas pasinteco.

Alemán

was vorbei ist, ist vorbei.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

li povis vojaĝi al la pasinteco.

Alemán

er konnte in der zeit zurückreisen.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

tiu ĉi estonteco estas nun jam pasinteco.

Alemán

diese zukunft ist jetzt schon vergangenheit.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

tom volas scii pli pri la pasinteco de mary.

Alemán

tom will mehr über marys vergangenheit erfahren.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ankaŭ la estonteco dum pasinteco estis pli bona.

Alemán

auch die zukunft war früher besser.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

en la pasinteco ponto ĉi tie ankoraŭ ne estis.

Alemán

früher war hier noch keine brücke.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

la bazo por la veterprognozo estas donitaĵoj de la pasinteco.

Alemán

die vorhersage des wetters basiert auf den daten der vergangenheit.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

la pasinteco estas ne malproksima: kiu serĉas, trovas ĝin ĉie.

Alemán

die vergangenheit ist nicht fern: wer sucht, findet sie überall.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

la antaŭdiro de vetero okzas sur la bazo de la datenoj de la pasinteco.

Alemán

die vorhersage des wetters basiert auf den daten der vergangenheit.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

skribi novan paĝon de la historio estas maniero sin liberigi de la pasinteco.

Alemán

geschichte schreiben ist eine art, sich das vergangene vom halse zu schaffen.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kiam la tempo venos en kiu oni povus, estas ĝi jam pasinteco, kiam oni povis.

Alemán

wenn die zeit kommt, in der man könnte, ist die vorüber, in der man konnte.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kvankam neniu povas reveni al la pasinteco kaj fari novan komencon, ĉiu ajn povas komenci nun kaj fari novan finon.

Alemán

obwohl niemand in die vergangenheit zurückkehren und einen neuen anfang machen kann, kann jetzt jeder ein neues ende beginnen.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

Ĉu oni ne deziras registri ĝin per filmoj aŭ skriboj? el filmoj registritaj en la pasinteco, ni pripensas homan historion, lernas el historio aŭ miras, ĉu ne?

Alemán

wenn wir uns mit geschichte befassen, indem wir bilder anschauen, die in der vergangenheit gemacht wurden, lernen wir aus der geschichte und sie bewegt uns, nicht wahr?

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

rememoroj pri pratempo, pri herooj honorindaj, trovu vojon el la tomboj, el nebulvaporo naĝu, el krepusko ekaperu, el la marĉo muskoriĉa, kie pasinteco kuŝas, travivitaj turmentegoj, superfortaj suferegoj, en la tero daŭre dormas, kun Ĉieloavo sonĝas.

Alemán

reget euch, erinnerungen an die alten, wahren helden, um den gräbern zu entsteigen, aus dem nebel euch zu formen, aus dem morgengrau zu schwellen. aus dem sumpfmoor aufzudampfen, wo vergangnes liegt verborgen, bang durchlebte schwere schmerzen, eine Überlast von leiden, tief im schlamme schläft und schlummert mit dem großvater des himmels.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,881,032 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo