Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Üleeuroopalise tavaraudteevÕrgustiku alasÜsteemi
technische spezifikation fÜr die interoperabilitÄt
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku koostalitlusvõime kohta
über die interoperabilität des konventionellen transeuropäischen eisenbahnsystems
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku kontrolli ja signaalimise alasüsteemi tehnilised koostalitlusnõuded
technische spezifikation für die interoperabilität (tsi) zum teilsystem „zugsteuerung, zugsicherung und signalgebung“ des konventionellen transeuropäischen bahnsystems
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku alasüsteemi “veerem – müra” tehnilis koostalitlusnõuded
technische spezifikation für die interoperabilität (tsi) zum teilsystem „fahrzeuge — lärm“ des konventionellen transeuropäischen bahnsystems
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mis käsitleb üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku kontrolli ja signaalimise alasüsteemi tehnilisi koostalitlusnõudeid
über die technische spezifikation für die interoperabilität (tsi) zum teilsystem „zugsteuerung/zugsicherung und signalgebung“ des konventionellen transeuropäischen eisenbahnsystems
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
alasüsteemid on üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku jaotamise tulemus, nagu kirjeldatud ii lisas.
c) "teilsysteme" die in anhang ii aufgeführten unterteilungen des konventionellen transeuropäischen eisenbahnsystems.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
mis käsitleb üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku alasüsteemi “veerem – müra” tehnilisi koostalitlusnõudeid
über die technische spezifikation für die interoperabilität (tsi) zum teilsystem „fahrzeuge — lärm“ des konventionellen transeuropäischen bahnsystems
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
käesoleva direktiivi kohaldamisel võib üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku jaotada kaheks järgmiseks allasüsteemiks, kas:
für die zwecke dieser richtlinie wird das konventionelle transeuropäische eisenbahnsystem wie folgt in teilsysteme untergliedert:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
elektrilise veojõu korral peavad vooluvõtuseadmete omadused võimaldama rongidel liikuda üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku toitesüsteemis.
bei elektrischem antrieb müssen die stromabnahmeeinrichtungen den zugverkehr mit den stromsystemen des konventionellen transeuropäischen eisenbahnsystems ermöglichen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
seepärast aitab ktkdetehniliste koostalitlusnõuete astmeline vastuvõtmine ja nende järgimine sammhaaval saavutada üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku koostalitlusvõimet.
die schrittweise annahme von tsi und deren einhaltung ermöglichen es auf diese weise, die interoperabilität des konventionellen transeuropäischen eisenbahnsystems schritt für schritt zu verwirklichen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) allalasüsteemid: – on üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku jaotamise tulemus, nagu kirjeldatud ii lisas.
c) „teilsysteme“ die in anhang ii aufgeführten unterteilungen des konventionellen transeuropäischen eisenbahnsystems.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
käesoleva direktiiviga kehtestatakseb vajalikud tingimused, et saavutada i lisas kirjeldatud üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku koostalitlusvõime ühenduse piirides.
mit dieser richtlinie werden die bedingungen festgelegt, die im gebiet der gemeinschaft für die verwirklichung der interoperabilität des konventionellen transeuropäischen eisenbahnsystems, wie es in anhang i beschrieben ist, erfüllt sein müssen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1. käesolev direktiiv kehtestab vajalikud tingimused, et saavutada i lisas kirjeldatud üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku koostalitlusvõime ühenduse piirides.
(1) mit dieser richtlinie sollen die bedingungen festgelegt werden, die im gebiet der gemeinschaft für die verwirklichung der interoperabilität des konventionellen transeuropäischen eisenbahnsystems, wie es in anhang i beschrieben ist, erfuellt sein müssen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1. iga liikmesriik lubab võtta kasutusele selliseid üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku struktuurilisi alasüsteeme, mis asuvad või töötavad selle riigi territooriumil.
(1) jeder mitgliedstaat entscheidet über die genehmigung für die inbetriebnahme von strukturellen teilsystemen, die bestandteil des konventionellen transeuropäischen eisenbahnsystems sind und in seinem hoheitsgebiet installiert oder betrieben werden.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tehnilisi koostalitlusnõudeid kohaldatakse täies ulatuses direktiivi 2001/16/eÜ i lisas määratletud üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku veeremi suhtes.
diese tsi gilt uneingeschränkt für die infrastruktur und die fahrzeuge des konventionellen transeuropäischen eisenbahnsystems nach der beschreibung in anhang i der richtlinie 2001/16/eg.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tehnilisi koostalitlusnõudeid kohaldatakse täies ulatuses direktiivi 2001/16/eÜ i lisas määratletud üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku infrastruktuuri ja veeremi suhtes.
diese tsi gilt uneingeschränkt für die infrastruktur und die fahrzeuge des konventionellen transeuropäischen eisenbahnsystems nach der beschreibung in anhang i der richtlinie 2001/16/eg.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(22) tavaraudteevõrgustiku koostalitlusvõime eeliseid peaks kasutama, et luua tingimused suuremaks koostalitlusvõimeks erinevate transpordiliikide vahel, eriti kaubaveo osas.
(22) es gilt, die interoperabilität des konventionellen eisenbahnsystems - insbesondere im güterverkehr - zu nutzen, um die voraussetzungen für eine bessere interoperabilität zwischen den verschiedenen verkehrsträgern zu schaffen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
veeremi müra käsitlevad tehnilised koostalitlusnõuded ei tohiks nõuda kindla tehnoloogia või kindlate tehniliste lahenduste kasutamist, välja arvatud juhul, kui see on üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku koostalitlusvõime seisukohast vältimatu.
die tsi zu lärmemissionen von fahrzeugen sollte keine bestimmten technologien oder technischen lösungen vorschreiben, sofern dies für die interoperabilität des konventionellen transeuropäischen bahnsystems nicht unbedingt erforderlich ist.
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tehnilisi koostalitlusnõudeid kohaldatakse täies ulatuses direktiivi 2001/16/eÜ i lisas määratletud üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku veeremi suhtes.
diese tsi gilt uneingeschränkt für die infrastruktur und die fahrzeuge des konventionellen transeuropäischen eisenbahnsystems nach der beschreibung in anhang i der richtlinie 2001/16/eg.
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) koostalitlusvõime: – on rongidele ohutu ja katkematu liikumise võimaldamine üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku poolt, millega saavutatakse määratletud toimivustase nendel liinidel.
b) „interoperabilität“ die eignung des konventionellen transeuropäischen eisenbahnsystems für den sicheren und durchgehenden zugverkehr, indem den für diese strecken erforderlichen leistungskennwerten entsprochen wird.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: