Usted buscó: paragrahvides (Estonio - Letón)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

Latvian

Información

Estonian

paragrahvides

Latvian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Letón

Información

Estonio

paragrahvides b35 ja b36 sätestatakse vastav rakendusjuhis.

Letón

atbilstošie norādījumi par piemērošanu ietverti b35. un b36. punktā.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

välja arvatud paragrahvides 3a–6 märgitu korral.

Letón

izņemot, kā noteikts 5. un 6. punktā.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

paragrahvid b46–b61 käsitlevad paragrahvides 43a–43c sätestatud nõuete rakendamist.

Letón

pielikuma b46–b61 punktā tiek aplūkots tas, kā piemērojamas 43.a–43.c punktā iekļautās prasības.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

see ei puuduta paragrahvi 91 lõikes 4 ja paragrahvides 122 ja 130 ette nähtud meetmeid.

Letón

Šī tiesību norma nav piemērojama 91. panta 4. punktā, 122. un 130. pantā paredzētajiem pasākumiem.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

f) on tõsiselt moonutanud informatsiooni, mille esitamist nõutakse paragrahvides 8 ja 13.

Letón

f) ir vainīgs, neuzrādot informāciju, kas pieprasīta 8. un 13. nodaļā.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

paragrahvis 59 toodud eesmärgi täitmiseks avalikustab omandaja paragrahvides b64—b66 sätestatud teabe.

Letón

lai sasniegtu 59. punktā noteikto mērķi, pircējs atklāj b64.-b66. punktā norādīto informāciju.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

omandatud eristatavate varade ja ülevõetud kohustiste kajastamine toimub paragrahvides 11 ja 12 sätestatud tingimuste kohaselt.

Letón

uz iegādāto identificējamo aktīvu un pārņemto saistību atzīšanu attiecas 11. un 12. punkta nosacījumi.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

[3] paragrahvides 35–43 kõik vited rahale hõlmavad ka ettevõtte teisi varasid.

Letón

[3] 35.–43. punktā visas atsauces uz naudu ietver arī citus uzņēmuma aktīvus.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

omandaja arvestab neid objekte rakendades paragrahvides 22–31 toodud nõudeid, millest tulenevalt mõnesid objekte:

Letón

pircējs uzskaita šos posteņus, piemērojot 22.-31. punkta prasības, kuru rezultātā dažus posteņus:

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

paragrahvides 22–31 määratletakse nii konkreetsed objektid, mille kohta on erandid sätestatud, kui ka nende erandite olemus.

Letón

22.-31. punktā norādīti gan konkrētie posteņi, uz kuriem attiecināmi izņēmumi, gan arī šo izņēmumu raksturs.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

42 kui ettevõttel on eksisteeriv kohustus rahas arveldamiseks, siis tuleb seda tehingut kajastada lähtudes paragrahvides 30-33 kirjeldatud rahas arveldatavate aktsiapõhiste maksetehingute põhimõtetest.

Letón

42 ja uzņēmumam ir pašreizējs pienākums norēķināties naudā, tam darījums jāuzskaita saskaņā ar prasībām, kas jāpiemēro uz akcijām balstītiem naudas darījumiem 30.–33. punktā.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

43 kui selliseid kohustusi ei eksisteeri, siis kajastab ettevõte tehingut lähtudes paragrahvides 10-29 kirjeldatud omakapitaliga arveldatavate aktsiapõhiste maksetehingute põhimõtetest. arveldamisel:

Letón

43 ja nav šāda pienākuma, uzņēmumam darījums jāuzskaita saskaņā ar prasībām, kas jāpiemēro uz akcijām balstītiem pašu kapitāla darījumiem, 10.–29. punkts. norēķina brīdī:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

52 kui selle ifrs-i poolt nõutud informatsiooni avalikustamise nõuetest ei piisa paragrahvides 44, 46 ja 50 esitatud eesmärkide täitmiseks, siis peab ettevõte avalikustama täiendavalt vastava informatsiooni.

Letón

52 ja pieprasītā informācija, kas jāatklāj šajā sfps, neatbilst 44., 46. un 50. punkta principiem, uzņēmumam jāatklāj tāda papildus informācija, kas ir nepieciešama, lai tiem atbilstu.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

paragrahvides 22–28 määratletakse eristatavate varade ja kohustiste liigid, mis hõlmavad objekte, mille puhul sätestatakse käesolevas ifrsis piiratud erandid kajastamispõhimõttest ja –tingimustest.

Letón

22.-28. punktā norādīti identificējamo aktīvu un saistību veidi, uz kuriem saskaņā ar šo sfps attiecas ierobežoti atbrīvojumi no atzīšanas principa un nosacījumiem.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

ühise kontrolli all olevate (majandus)üksuste või äride vaheline äriühendus (paragrahvides b1–b4 on toodud vastav rakendusjuhis).

Letón

tādu uzņēmumu vai uzņēmējdarbības apvienošanu, kas tiek kopīgi kontrolēti (atbilstošie piemērošanas norādījumi ietverti b1.-b4. punktā).

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

sel põhjusel ei sisalda emitendi enda omakapitaliinstrumendid instrumente, millel on kõik tunnused ja mis vastavad kõikidele tingimustele, mida on kirjeldatud paragrahvides 16a ja 16b või paragrahvides 16c ja 16d, ega instrumente, mis on emitendi enda omakapitaliinstrumentide tulevikus vastuvõtmise või üleandmise lepingud.

Letón

turklāt šim nolūkam paša emitenta pašu kapitāla instrumenti neietver instrumentus, kam ir visas 16.a un 16.b punktā vai 16.c un 16.d punktā minētās pazīmes un kas atbilst šo punktu nosacījumiem, vai instrumentus, kas ir līgumi paša emitenta pašu kapitāla instrumentu saņemšanai vai nodošanai nākotnē.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Estonio

-tuvastada, et kuna itaalia vabariik nägi nii sõnaselgelt kui üldisel viisil 27. detsembri 2002. aasta seaduse nr 289 (2003. aasta rahandusseadus) paragrahvides 8 ja 9 ette rea maksustamisperioodide vältel teostatud maksustatavate tehingute kontrollimisest loobumise, on itaalia vabariik rikkunud nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/emÜ [1] artiklitest 2 ja 22 koosmõjus eÜ artikliga 10 tulenevaid kohustusi.

Letón

-atzīt, ka itālijas republika skaidri un vispārīgi norādot 2002. gada 27. decembra likuma nr. 289 8. un 9. pantā (2003. gada likums par finansēm), ka netiks izvērtēti ar nodokli apliekamie darījumi par vairākiem taksācijas gadiem, nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek padomes 1977. gada 17. maija [1] sestās direktīvas 77/388/eek 2. un 22. pants mijiedarbībā ar ek līguma 10. pantu;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,875,135 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo