Usted buscó: mitteliikmesriikides (Estonio - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

Polish

Información

Estonian

mitteliikmesriikides

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Polaco

Información

Estonio

kõige soodsamad noteeringud ja hinnad maailmaturule eksportivates mitteliikmesriikides;

Polaco

najbardziej korzystnych notowań i cen w państwach nieczłonkowskich wywożących na rynek światowy;

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

b) kõige soodsamad noteeringud ja hinnad maailmaturule eksportivates mitteliikmesriikides;

Polaco

b) najbardziej korzystnych notowań i cen w państwach nieczłonkowskich wywożących na rynek światowy;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Estonio

personali liikuvus asjakohaste laboratooriumide vahel euratomis, Šveitsis ja assotsieerunud mitteliikmesriikides,

Polaco

mobilność personelu między zainteresowanymi laboratoriami w euratomie, szwajcarii oraz stowarzyszonymi państwami nienależącymi do wspólnoty,

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Estonio

peatÜkk 8 3 — tulud, mis on seotud euroopa Ühenduse tagatisega laenudele, mida annavad finantsasutused mitteliikmesriikides

Polaco

rozdziaŁ 8 3 — Środki zwiĄzane z gwarancjĄ wspÓlnoty europejskiej na poŻyczki udzielane przez instytucje finansowe w paŃstwach trzecich

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

rosinatele määratav suurim tasakaalustusmaks ei tohi ületada miinimumhinna ja maailmaturul kõige tüüpilisemates mitteliikmesriikides märkimisväärsetele kogustele kohaldatavate soodsaimate hindade vahet.

Polaco

maksymalna opłata wyrównawcza ustalana w odniesieniu do suszonych winogron nie przekracza różnicy między ceną minimalną i kwotą ustaloną na podstawie najkorzystniejszych cen stosowanych na rynku światowym dla znacznych ilości przez najbardziej reprezentatywne państwa trzecie.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

käesolevat direktiivi ei kohaldata üksnes mitteliikmesriikides vastuvõtmiseks mõeldud ringhäälingusaadete suhtes, mida ei võeta otseselt ega kaudselt vastu ühes või mitmes liikmesriigis.

Polaco

niniejsza dyrektywa nie stosuje się do programów telewizyjnych przeznaczonych do odbioru wyłącznie w państwach niebędących państwami członkowskimi i nieodbieranych bezpośrednio i pośrednio w jednym lub więcej państwach członkowskich.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

kahe assotsieerunud programmi rakendamisega seotud tellimuste õiglane jaotamine tööstuste vahel euratomis, Šveitsis ja assotsieerunud mitteliikmesriikides vastavalt kulutatud summadelt suurima kasumi saamise põhimõttele.

Polaco

sprawiedliwą dystrybucję między branżami w euratomie, szwajcarii i stowarzyszonych państwach nienależących do wspólnoty zamówień związanych z wykonaniem dwóch połączonych programów, podlegającą zasadzie uzyskiwania najlepszego zwrotu za powierzone sumy.

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Estonio

- avatud investeerimisfondid (ucits), mille osakuid võib fonditingimuste või investeerimisühingu põhikirja alusel avalikult müüa ainult mitteliikmesriikides,

Polaco

- ucits, których jednostki uczestnictwa, zgodnie z regulaminem funduszu lub zgodnie z dokumentami założycielskimi funduszu inwestycyjnego, mogą być przedmiotem obrotu publicznego wyłącznie w państwach trzecich,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

nõukogu määruse( eÜ) nr 1338/2001( milles sätestatakse euro võltsimise takistamiseks vajalikud meetmed)( 1) artikli 3 lõige 3 näeb ette, et europol ja ekp sõlmivad lepingu, millega europol saab juurdepääsu ekp valduses olevatele tehnilistele ja statistilistele andmetele, mis on seotud nii liikmesriikides kui ka mitteliikmesriikides avastatud pangatähtede ja müntide võltsimisega;

Polaco

artykuł 3 ustęp 3 rozporządzenia rady( we) nr 1338/2001 ustanawiającego środki niezbędne dla ochrony euro przed podrabianiem( 1) stanowi, że europol i ebc zawrą umowę, za pomocą której europol uzyska dostęp do posiadanych przez ebc danych technicznych i statystycznych odnoszących się do fałszowanych banknotów i monet wykrytych zarówno w państwach członkowskich, jak i państwach trzecich;

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,403,845 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo