Usted buscó: merkityksessä (Finés - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Finnish

Polish

Información

Finnish

merkityksessä

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Finés

Polaco

Información

Finés

maataloustuotteet suppeassa merkityksessä

Polaco

produkty rolne sensu stricto

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Finés

-lisätään kansalaisten turvallisuutta laajassa merkityksessä.

Polaco

-wezwanie do zapewnienia większego bezpieczeństwa obywateli, w szerokim znaczeniu tego słowa,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

termiä on käytettävä määritelmän mukaisessa merkityksessä kaikkiallasäädöksessä.

Polaco

zdefiniowany termin należy używać w przyjętym znaczeniu w całym akcie.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

snkäytetään yleisessä merkityksessä, ei tietyn melulähteen yhteydessä.

Polaco

rtgospodarka spo#eczna (1621)rtklauzula socjalna (2021)rtprotekcjonizm (1606)rttrodki o skutku równowahnym (2021)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

-käyttötarkoituskohtainen kiinteä omaisuus 3 kohdassa tarkoitetussa merkityksessä.

Polaco

-instalacje w rozumieniu ust. 3

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

tässä standardissa käytetään seuraavia termejä seuraavassa merkityksessä:

Polaco

w standardzie posłużono się terminami w następującym znaczeniu:

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

9 tässä standardissa käytetään seuraavia termejä seuraavassa merkityksessä:

Polaco

9 w standardzie posłużono się terminami o następującym znaczeniu:

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

parlamentin vaikutusvallan lisääntyminen ilmenee myös puhemiehen merkityksessä ja tehtävissä.

Polaco

przewodniczący nadają ton debatom, są pośrednikami wewnątrz parlamentu, reprezentują go zarówno w unii europejskiej, jak i poza nią oraz przybliżają go obywatelom.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

jäsenvaltioiden on tiedotettava komissiolle tämän kohdan merkityksessä tehdyistä aloitteista.

Polaco

państwa członkowskie powiadamiają komisję o inicjatywach podjętych na mocy niniejszego ustępu.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

edistää poliisin ja rikosoikeusjärjestelmän vuorovaikutuksen parantamista, rikosoikeusjärjestelmän laajassa merkityksessä,

Polaco

przyczynia się do zwiększenia współdziałania między policją a szerzej rozumianym systemem wymiaru sprawiedliwości,

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

-hedelmät -termin kasvitieteellisessä merkityksessä -joita ei ole pakastettu,

Polaco

-owoce, w sensie botanicznym, inne niż głęboko zamrożone,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

kasvinsuojeluaineen tuonti tälle alueelle katsotaan markkinoille saattamiseksi direktiivissä tarkoitetussa merkityksessä.

Polaco

w rozumieniu tej dyrektywy przywóz środków ochrony roślin na terytorium wspólnoty stanowi wprowadzenie ich do obrotu.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

haitalliset organismit (neuvoston direktiivissä 2000/29/ey tarkoitetussa merkityksessä)

Polaco

szkodliwe organizmy (w rozumieniu dyrektywy rady 2000/29/we)

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

siitä siis koituu vastaanottaville yrityksille etua perusasetuksen 3 artiklan 2 alakohdan merkityksessä.

Polaco

ponadto nie istnieją obiektywne kryteria ograniczające możliwość zakwalifikowania się do tego programu ani ostateczne dowody pozwalające stwierdzić, że taka możliwość uzyskiwana jest automatycznie, zgodnie z art. 4 ust. 2 lit. b) rozporządzenia podstawowego.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

`kaupalla` jäsenvaltioiden välistä tavarakauppaa perustamissopimuksen 9 artiklan 2 kohdan tarkoitetussa merkityksessä,

Polaco

"handel" oznacza handel towarami między państwami członkowskimi w rozumieniu art. 9 ust. 2 traktatu;

Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Finés

yhteisön tullialue muodostaa yhden alueen tir-carnet'n käyttöä koskevien sääntöjen merkityksessä,

Polaco

do celów zasad stosowania karnetu tir obszar celny wspólnoty stanowi jeden obszar;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

ii) lisätään toinen alakohta seuraavasti:"'tuoteryhmällä'c kohdan merkityksessä tarkoitetaan seuraavaa:

Polaco

ii) dodaje się akapit drugi w brzmieniu:"grupa produktów w rozumieniu lit. c) oznacza:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Finés

eures-portaalin uudet osiot virtuaaliset rekrytointimessut rekrytointimessut sanan varsinaisessa merkityksessä – vain virtuaalisessa ympäristössä!

Polaco

linki skierują cię do innych stron poświęconych mobilności zawodowej w europie, w tym do stron publicznych służb zatrudnienia, oraz do wielu publikacji, które pomogą ci w znalezieniu pracy.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

hyväksytty maksajavirasto asetuksen (ey) n:o 1290/2005 6 artiklassa tarkoitetussa merkityksessä;

Polaco

akredytowaną agencję płatniczą w rozumieniu art. 6 rozporządzenia (we) nr 1290/2005;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Finés

– ”in fine”merkityksessä ”loppupäätelmä”,”a contrario”mer-kityksessä ”päinvastoin”.

Polaco

w zależności od kontekstu lepiej użyć takich wyrażeń, jak„illégalité”, „manquement”(w odniesieniu do zobowiązań), które łatwo przetłumaczyć na inne języki („bezprawność”, „naruszenie” itd.).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,021,827,954 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo